"and strengthen efforts" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز الجهود الرامية
        
    • بذل جهوده وتكثيفها
        
    • وتعزز جهودها الرامية
        
    • وتعزيز الجهود المبذولة
        
    • وتعزيز جهودها الرامية
        
    • وتكثيف الجهود
        
    • وأن يعزز الجهود المبذولة
        
    • بذل الجهود وتكثيفها
        
    • وتدعيم الجهود
        
    • الجهود وتعزيزها
        
    • وتعزيز جهوده
        
    • وأن تعزز الجهود
        
    Finally, the Council requested the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations missions. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    In 2008, the EU adopted guidelines to support and strengthen efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment in all parts of the world. UN وفي عام 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع وإلغاء التعذيب وسوء المعاملة في جميع أصقاع العالم.
    In this regard, it recommended that Gabon adopt as a matter of priority legislative and other measures to guarantee gender equality and strengthen efforts to eradicate customs and traditions that discriminate women. UN وفي هذا الصدد، أوصت بأن تعتمد غابون، على سبيل الأولوية، تدابير تشريعية وتدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص من العادات والتقاليد التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    It requested the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations, and urged troop- and police-contributing countries to take appropriate preventive action. UN وطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة.
    86. The Committee recommends that the State party continue and strengthen efforts to change the climate of violence and to support rapid disarmament. UN ٦٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تغيير جو العنف وأن تعزز نزع السلاح بسرعة.
    He calls upon States to ensure increased vigilance and strengthen efforts and political will in recognizing and addressing effectively such phenomena. UN ويهيب بالدول أن تكفل زيادة اليقظة وتعزيز الجهود المبذولة والإرادة السياسية في إدراك هذه الظواهر ومعالجتها بصورة فعالة.
    D. Providing for the basic needs of rural women 34. In its resolution 60/138 the General Assembly called on Member States and United Nations entities to invest in and strengthen efforts to meet basic needs. UN 34 - دعت الجمعية العامة في قرارها 60/138، الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة إلى الاستثمار في توفير الاحتياجات الأساسية وتعزيز الجهود الرامية إلى ذلك.
    306. The Committee urges the Government to undertake studies on the participation of minority women in society and to take effective measures to eliminate discrimination against them and strengthen efforts to combat racism and xenophobia in Finland. UN 306- وتحث اللجنة الحكومة على إجراء دراسات عن مشاركة نساء الأقليات في المجتمع واتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز الجهود الرامية إلى محاربة العنصرية وكراهية الأجانب.
    4. Encourages Member States to implement and strengthen efforts to raise awareness about the links between drug use and the spread of HIV/AIDS, hepatitis C and other blood-borne viruses; UN 4- تشجّع الدول الأعضاء على بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى التوعية بالصلات القائمة بين تناول المخدرات وانتشار الايدز وفيروسه والالتهاب الكبدي " جيم " وسائر الفيروسات المنقولة بالدم؛
    To continue to build on and strengthen efforts to protect the rights of migrant workers, especially women migrant domestic workers (Philippines); UN 21- مواصلة ترسيخ وتعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق العمال المهاجرين، لا سيما حقوق المهاجرات العاملات في المنازل (الفلبين)؛
    A task force of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality of the United Nations system aims to enhance system-wide coordination and strengthen efforts to address violence against women. UN أنشئت فرقة عمل تابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها وتعزيز الجهود الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة.
    127.163 Continue and strengthen efforts to provide quality education for all, especially free primary education for children and education for persons with disabilities (Maldives); UN 127-163 مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى إتاحة التعليم الجيد للجميع، وخاصة إتاحة التعليم الابتدائي المجاني للأطفال وإتاحة التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة (ملديف)؛
    It stressed the need to invest in and strengthen efforts to empower women, in particular rural women, as well as to address their own food and nutritional needs and those of their families, and to promote adequate standards of living for them, as well as decent conditions for work and access to local, regional and global markets. UN وأكدت ضرورة بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تمكين المرأة، ولا سيما المرأة الريفية، وإلى معالجة حاجياتها وحاجيات أسرتها من الغذاء والتغذية، وكفالة تمتعها بمستويات معيشة ملائمة وتهيئة ظروف عمل لائقة لها وتمكينها من الوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية والعالمية.
    9. Requests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in UN missions; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة؛
    (e) Continue and strengthen efforts to disseminate information and materials to the public on prevention and protection methods, including safe sex practices. UN (ﻫ) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى نشر معلومات ومواد على الجمهور بشأن وسائل الوقاية والحماية، بما فيها الممارسات الجنسية المأمونة.
    9. Requests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in UN missions; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة؛
    [R]equests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations; and urges troop- and police-contributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and in-theatre awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel. UN إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويحث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل نشر القوات وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك.
    It recommended that Portugal continue and strengthen efforts to ensure equal respect for the right to non-discrimination of all children, giving particular attention to all the above-mentioned. UN وأوصت اللجنة البرتغال بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاحترام المتساوي لحق جميع الأطفال في عدم التعرض للتمييز، مع إيلاء اهتمامٍ خاص لجميع الفئات المذكورة أعلاه(52).
    The Council acknowledges the efforts of the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse by all United Nations personnel. UN ويقر المجلس بمساعي الأمين العام الرامية إلى مواصلة وتعزيز الجهود المبذولة من أجل تنفيذ جميع موظفي الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    131.91 Continue and strengthen efforts in preventing and combating all forms of discrimination faced by persons with a migratory background, in particular in the labour market, the housing sector, and in education and healthcare (Austria); UN 131-91 مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى منع جميع أشكال التمييز التي يواجهها الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها، ولا سيما في سوق العمل، وقطاع الإسكان، والتعليم والرعاية الصحية (النمسا)؛
    It also recommends that the State party promote gender equality among political parties and strengthen efforts to increase women's participation in political and public life, including at the international level. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا بتعزيز المساواة بين الجنسين في أوساط الأحزاب السياسية وتكثيف الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    This should also facilitate and expedite the identification and placement of qualified and competent individuals in these key leadership posts, and strengthen efforts to achieve organizational gender and non-UNDP agency recruitment targets. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يسهل من عملية التعرف على الموظفين المؤهلين وذوي الكفاءة في هذه الوظائف القيادية الرئيسية وتنسيبهم ويعجّل بتعيينهم، وأن يعزز الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف التنظيمية للتوظيف المتعلقة بنوع الجنس وبالوكالات غير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Council requests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping and humanitarian personnel. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب الأفراد التابعين للأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    (h) Continue and strengthen efforts to ensure the easy access of children with disabilities to public areas, buildings and transport, including pavements, schools, hospitals, trains and buses; UN (ح) مواصلة وتدعيم الجهود المبذولة لتأمين وصول الأطفال المعوقين بسهولة إلى الأماكن العامة والمباني ووسائل النقل العامة، بما فيها الأرصفة والمدارس والمستشفيات والقطارات والحافلات؛
    Across the United Nations system, those elements and agencies engaged in support for the rule of law are increasingly working together to streamline and strengthen efforts. UN وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة، تحرص العناصر والوكالات المعنية بدعم سيادة القانون بصورة متزايدة على العمل سوية من أجل تبسيط الجهود وتعزيزها.
    9. Urges the international community to continue and strengthen efforts to share best practices on national and regional legislation, policies, programmes and action plans aimed at preventing and criminalizing the practice, to mobilize resources and to enhance international cooperation in this regard; UN 9- يحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز جهوده لتقاسم أفضل الممارسات فيما يتصل بالتشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى منع هذه الممارسة وتجريم المتورطين فيها، وعلى تعبئة الموارد وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد؛
    There is a need for a renewed commitment to the Convention as an effective global mechanism that can consolidate and strengthen efforts being undertaken through regional and international biodiversity-related agreements and programmes. UN وتدعو الحاجة إلى تجديد الالتزام بالاتفاقية بوصفها آلية عالمية فعالة يمكن أن توحد وأن تعزز الجهود الجاري الاضطلاع بها من خلال الاتفاقات والبرامج الإقليمية والدولية المتصلة بالتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more