"and strengthen international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي وتعزيزه
        
    • وتدعيم التعاون الدولي
        
    • وتوطيد التعاون الدولي
        
    • وتعزز التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي وتقويته
        
    • ولتعزيز التعاون الدولي في
        
    • وتقوية أواصر التعاون الدولي
        
    The international community should seize the opportunity offered by the commemoration of the fifteenth anniversary of the ICPD to step up its population efforts and strengthen international cooperation in that field. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة التي يقدمها الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لزيادة جهوده في مجال السكان وتعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان.
    But the way to proceed is to prevent the indiscriminate use of such mines and strengthen international cooperation in mine clearance. UN ولكن الطريقة التي ينبغي اتباعها هي منع الاستخدام العشوائي لهذه اﻷلغم وتعزيز التعاون الدولي في إزالة اﻷلغام.
    Let us do what we need to do to implement this strategy and strengthen international cooperation in combating terrorism. UN فلنفعل ما يتعين علينا أن نفعله لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool (MLA Tool) has been developed by UNODC to assist States to draft requests with a view to facilitate and strengthen international cooperation. UN استحدث المكتب أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من أجل مساعدة الدول على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لتيسير التعاون الدولي وتعزيزه.
    In 2011, the Republic of Korea continued to expand and strengthen international cooperation within the space community. UN وفي عام 2011، واصلت جمهورية كوريا توسيع وتدعيم التعاون الدولي داخل أوساط الفضاء.
    There is a pressing need to address the safe use of nuclear material and strengthen international cooperation in this field. UN وتقوم حاجة ماسة إلى ضمان الاستخدام الآمن للمواد النووية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Her Government had therefore taken a number of measures to enhance the effectiveness of its law enforcement and strengthen international cooperation in that area. UN وعليه فإن حكومتها اتخذت عددا من التدابير لتعزيز فعالية إنفاذ قوانينها وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Measures should be considered to promote and strengthen international cooperation at the judicial level. UN وينبغي النظر في اتخاذ اجراءات لتشجيع وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد القضائي.
    India has established Joint Working Groups with several key countries to exchange information and strengthen international cooperation to combat terrorism. UN أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Adopt further measures and strengthen international cooperation in order to prevent, combat, punish and eradicate all forms of transnational organized crime more effectively, in accordance with international law; UN 678/4 اعتماد مزيد من التدابير وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع وقمع ومعاقبة كافة أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود واستئصالها بفاعلية أكبر وفقا للقانون الدولي؛
    Adopt further measures and strengthen international cooperation in order to prevent, combat, punish and eradicate all forms of transnational organized crime more effectively, in accordance with international law; UN 591-4 اعتماد مزيد من التدابير وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع وقمع ومعاقبة كافة أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود واستئصالها بفاعلية أكبر وفقا للقانون الدولي؛
    The Philippines continues to support the Council in encouraging Member States that have not done so to enact domestic legislation and strengthen international cooperation to combat human trafficking and smuggling. UN تواصل الفلبين تأييد المجلس في تشجيع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد بأن تعمل على سن قوانين محلية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم وتعزيز التعاون الدولي في هذا المضمار.
    These networks mainstream disability issues into economic and social development efforts, and strengthen international cooperation in the field of disability. UN وتعمل هذه الشبكات على تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في صلب جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التعاون الدولي في مجال الإعاقة.
    Chile was therefore increasing its efforts in that regard; it wished to help increase and strengthen international cooperation for the promotion of scientific development at the regional level, and encourage technology transfer in the productive sectors. UN وعليه فإن شيلي تضاعف جهودها في هذا الصدد. وتأمل في المساعدة على زيادة وتعزيز التعاون الدولي من أجل التشجيع على التنمية العلمية على المستوى الإقليمي، وتشجيع نقل التكنولوجيا في قطاعات الإنتاج.
    A similar and complementary issue of special interest to my country pertains to the need to support and strengthen international cooperation with a view to rehabilitating and reintegrating victims of anti-personnel mines into productive lives. UN وهناك مسألة مماثلة ومكملة تحظى باهتمام خاص من بلدي تتعلق بالحاجة إلى دعم وتعزيز التعاون الدولي بهدف إعادة تأهيل ضحايا الألغام المضادة للأفراد ودمجهم في الحياة المنتجة.
    The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was developed by UNODC to assist States in drafting mutual legal assistance requests to facilitate and strengthen international cooperation. UN 12- استحدث المكتب أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من أجل مساعدة الدول على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لتيسير التعاون الدولي وتعزيزه.
    The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was developed by UNODC to assist States in drafting mutual legal assistance requests to facilitate and strengthen international cooperation. UN 13- استحدث المكتب أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من أجل مساعدة الدول على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لتيسير التعاون الدولي وتعزيزه.
    Mr. HAMIDA (Libyan Arab Jamahiriya) said that he welcomed the international community's efforts to coordinate and strengthen international cooperation in the fight against organized crime. UN ٤٤ - السيد حميدة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه يرحب بجهود المجتمع الدولي لتنسيق التعاون الدولي وتعزيزه فيما يتصل بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Her delegation believed that it was important to continue and strengthen international cooperation on indigenous issues by negotiating a declaration on the rights of indigenous people. UN وأعربت عن اقتناع وفد بلدها بأهمية مواصلة وتدعيم التعاون الدولي بشأن قضايا السكان الأصليين عن طريق التفاوض حول إصدار إعلان عن حقوق السكان الأصليين.
    Convinced that the World Summit for Social Development would provide a unique opportunity to focus the attention of all countries on the main social and human concerns and to promote policies and strengthen international cooperation in order to effectively address these concerns, UN واقتناعا منه بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح فرصة فريدة لتركيز اهتمام جميع البلدان على الشواغل الاجتماعية والبشرية الرئيسية ولتعزيز السياسات وتوطيد التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه الشواغل بصورة فعالة،
    39. The Committee recommends that the State party continue and strengthen international cooperation and conduct research to examine cross-border protection issues between Nicaragua and neighbouring countries. UN 39- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز التعاون الدولي وأن تجري بحوثاً لدراسة مسائل الحماية العابرة للحدود بين نيكاراغوا والبلدان المجاورة لها.
    Foster and strengthen international cooperation based on the shared responsibility principle in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development UN ● تعزيز التعاون الدولي وتقويته على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية في التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون مناسبا
    Promoting effective action to provide technical assistance and strengthen international cooperation against terrorism UN تعزيز الاجراءات الفعالة لتقديم المساعدة التقنية ولتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
    Earnest efforts should be made to consolidate the existing international legal framework and strengthen international cooperation. UN وينبغي بذل جهود جادة لتعزيز الإطار القانوني الدولي القائم وتقوية أواصر التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more