"and strengthen partnerships with" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز الشراكات مع
        
    • وتعزيز شراكات مع
        
    First, we need to raise aid effectiveness and strengthen partnerships with the corporate and philanthropic sectors. UN أولا، ينبغي زيادة فعالية المساعدات وتعزيز الشراكات مع قطاعي الشركات والأعمال الخيرية.
    She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    A delegation welcomed UNICEF efforts to expand and strengthen partnerships with the private sector nationally and globally. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    China had noted with satisfaction that the measures undertaken since the previous Conference session to improve UNIDO's efficiency and financial stability, promote South-South cooperation and strengthen partnerships with other agencies had yielded fruitful results. UN وأضاف أن الصين لاحظت بارتياح أن التدابير التي اتخذت منذ دورة المؤتمر السابقة لتحسين كفاءة اليونيدو واستقرارها المالي، وترويج التعاون بين بلدان الجنوب، وتعزيز الشراكات مع وكالات أخرى، تدابير أفضت إلى نتائج مثمرة.
    UNODC continued to develop and strengthen partnerships with other organizations, including the Global Compact, the International Anti-Corruption Academy and the United Nations Development Programme (UNDP), through joint programming. UN 23- وواصل المكتبُ تطويرَ وتعزيز شراكات مع منظمات أخرى، منها الميثاقُ العالمي والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال البرمجة المشتركة.
    Through the Strategy, the Parties to the Convention have requested their secretariat to establish and strengthen partnerships with and between relevant organizations and agencies, governments and the private sector. UN ومن خلال الاستراتيجية، طلبت الأطراف في الاتفاقية إلى أمانتها إقامة وتعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات ذات الصلة والحكومات والقطاع الخاص وفي ما بينها.
    In many countries, this helped formulate more targeted responses and strengthen partnerships with governments and NGOs to address protection concerns of asylum-seekers and refugees. UN وفي العديد من البلدان، ساعد ذلك على صياغة ردود أدق وتعزيز الشراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتناول شواغل الحماية لدى ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    12. The fourth objective of the subprogramme is to cultivate and strengthen partnerships with the Department’s key constituencies, including the media, non-governmental organizations, educational institutions, professional and business organizations and other segments of civil society that are the targets of the Department’s thematic information campaigns. UN ٢١ - والهدف الرابع للبرنامج الفرعي هو إقامة وتعزيز الشراكات مع الجهات اﻷساسية التي يستهدفها عمل اﻹدارة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية والتجارية، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تستهدفها الحملات اﻹعلامية المواضيعية لﻹدارة.
    Also, one of the major aims of the Strategic Compact on which the World Bank embarked in March 1997 is to renew the Bank’s effectiveness in its fight against poverty and strengthen partnerships with, among others, organizations of the United Nations system. UN وكان من اﻷهداف الرئيسية لمشروع اﻷثر الاستراتيجي الذي بدأه البنك الدولي في آذار/ مارس ١٩٩٧، تجديد فعالية البنك في مكافحة الفقر وتعزيز الشراكات مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها.
    UNEP regional offices will play a prominent role in coordinating the delivery of the programme of work at the regional and national levels, working to establish and strengthen partnerships with other actors in the field to leverage impact and scale up efforts. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور بارز في تنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل على المستويات الإقليمية والوطنية والعمل على إقامة وتعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في الميدان لزيادة الآثار ومضاعفة الجهود.
    72. The United Nations system and related entities should continue and step up their efforts and strengthen partnerships with all stakeholders, including civil society organizations that support women migrant workers. UN 72 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة مواصلة ومضاعفة جهودها وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني التي تدعم العاملات المهاجرات.
    (b) Encourage the United Nations Office for Project Services to continue its efforts to develop and strengthen partnerships with United Nations system organizations; and UN )ب( تشجيع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة جهوده الرامية إلى تطوير وتعزيز الشراكات مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The Deputy Executive Director, Alliances and Resources, lauded the valuable 50-year partnership between UNICEF and the NGO Committee and stated that the primary purpose of the Office of Public Partnerships was to cultivate and strengthen partnerships with NGOs. UN 65 - وأشاد نائب المديرة التنفيذية للتحالفات والموارد بالشراكة القيمة التي دامت 50 عاما بين اليونيسيف ولجنة المنظمات غير الحكومية، وأعلن أن الغرض الرئيسي من مكتب الشراكات العامة هو إنشاء وتعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    129.18. Combat the sale and trafficking in children and strengthen partnerships with all stakeholders so as to provide child victims with recovery and social reintegration services and programmes (Kyrgyzstan); UN 129-18- مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة لتوفير خدمات وبرامج التعافي للأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً (قيرغيزستان)؛
    129.19. Combat the sale and trafficking in children more effectively and strengthen partnerships with all stakeholders in order to provide child victims with recovery and social reintegration services and programmes (Republic of Moldova); UN 129-19- مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم بصورة أكثر فعالية وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة لتوفير خدمات وبرامج التعافي للأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً (جمهورية مولدوفا)؛
    7. The UNCCD continued to develop and strengthen partnerships with United Nations and international institutions with which it has a long history of collaboration on DLDD issues; this resulted in the establishment of several initiatives at the local, subregional, regional and global levels. UN 7- واصلت اتفاقية مكافحة التصحر إقامة وتعزيز الشراكات مع الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية التي لها تاريخ طويل في التعاون معها في قضايا مكافحة التصحر/تردّي الأراضي والجفاف؛ وأسفر هذا عن وضع عدة مبادرات على كل من الصعيد المحلي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    The Center aims to strengthen its role as an independent regional human rights institution; monitor compliance with human rights in Jordan and the Arab world; educate the Arab public about its legal, political and civil rights; review local laws and legislation to ensure compatibility with international principles and standards; and strengthen partnerships with similar institutions everywhere. UN يهدف المركز إلى تعزيز دوره باعتباره مؤسسة إقليمية مستقلة لحقوق الإنسان؛ ومراقبة مدى مراعاة حقوق الإنسان في الأردن والعالم العربي؛ وتثقيف الجمهور العربي بشأن حقوقه القانونية والسياسية والمدنية؛ واستعراض القوانين والتشريعات المحلية لضمان توافقها مع المبادئ والمعايير الدولية؛ وتعزيز الشراكات مع المؤسسات المماثلة في كل مكان.
    " 25. Encourages the United Nations system and related entities to continue and step up their efforts and strengthen partnerships with all stakeholders, including civil society organizations, that support women migrant workers, and to coordinate their work in support of effective implementation of international and regional obligations and normative standards, enhance their impact and strengthen positive outcomes for women migrant workers; UN " 25 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة على مواصلة ومضاعفة جهودها وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ممن يدعم العاملات المهاجرات، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، وعلى تنسيق عملها دعما للتنفيذ الفعال للالتزامات والمواصفات القياسية الدولية والإقليمية وتعظيم أثرها وتعزيز نتائجها الإيجابية على العاملات المهاجرات؛
    In particular, for activities at the national, subregional and regional levels, the UNEP regional offices will play a prominent role in coordinating delivery of the programme of work at the regional and country levels, working to establish and strengthen partnerships with other actors in the field in order to leverage impact and scale up efforts. UN وبوجه خاص، وفيما يتعلق بالأنشطة الجارية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، ستؤدي مكاتب البرنامج الإقليمية دورا مرموقا في تنسيق تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري، بحيث تعمل على إقامة وتعزيز شراكات مع أطراف فاعلة أخرى في الميدان من أجل إحداث التأثير المنشود وتكثيف الجهود.
    The UN-Women social mobilization and advocacy platform " Say NO -- UNiTE to End Violence against Women " used social media extensively to raise awareness and strengthen partnerships with more than 900 civil society organizations. UN وقد استعمل برنامج التعبئة الاجتماعية والدعوة إلى المناصرة التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (هيئة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة) المعنون " قولوا لا للعنف ضد المرأة - اتحدو لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائطَ التواصل الاجتماعي على نطاق واسع لتوعية وتعزيز شراكات مع أكثر من تسعمائة منظمة من منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more