"and strengthen the implementation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز تنفيذ
        
    • وتدعيم تنفيذ
        
    • وتعزيز تنفيذها
        
    • وتعزيز حظر
        
    • وأن تعزز تنفيذ
        
    • وتدعيم عملية تنفيذ
        
    • وتوطيد تنفيذ
        
    • وتعزيز تنفيذه
        
    • ويعزز تنفيذ
        
    Our goal is to improve and strengthen the implementation of the Programme of Action in all its aspects. UN وغايتنا هي تحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل بجميع جوانبه.
    702.6 Support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action; UN 702-6 مساندة وتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل جزيرة مارغاريتا؛
    10.5 Improve the regulation and monitoring of global financial markets and institutions and strengthen the implementation of such regulations UN 10-5 تحسين تنظيم ورصد الأسواق والمؤسسات المالية العالمية وتعزيز تنفيذ تلك التنظيمات
    Realizing the importance of progress being made by all States in conforming to the relevant recommendations and the need for States to participate actively in international and regional initiatives designed to promote and strengthen the implementation of effective measures against money-laundering, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Members recognized the need to continue efforts to further refine the design and strengthen the implementation of targeted sanctions. UN وأقر الأعضاء بضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة الارتقاء بتصميم الجزاءات الموجهة وتعزيز تنفيذها.
    (b) To detail information and make specific recommendations in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN (ب) تقديم معلومات تفصيلية وتوصيات محددة في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والتدابير اللازمة لإنفاذ وتعزيز حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه؛
    Afghanistan was strengthening private and public partnerships in order to facilitate and monitor transit and transport and to improve facilities and strengthen the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وتقوم أفغانستان بتعزيز الشراكات الخاصة والعامة من أجل تيسير ورصد المرور العابر والنقل وتحسين المرافق وتعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    The Provisional Institutions expressed their commitment to continue and strengthen the implementation of the standards, in particular those relating to the conditions of life of Kosovo's minority communities. UN وأعربت المؤسسات المؤقتة عن التزامها بمواصلة وتعزيز تنفيذ المعايير، ولا سيما تلك المتصلة بأحوال معيشة طوائف الأقليات في كوسوفو.
    349.4 Support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action. Advancement of Women UN 349-4 دعم وتعزيز تنفيذ بيان جزيرة مارغاريتا وبرنامج عملها.
    The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. UN 8- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وتعزيز تنفيذ تشريعاتها المحلية.
    447.4 Support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action; UN 447-4 دعم وتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل جزيرة مارغاريتا؛
    459.5 Support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action, UN 459-5 دعم وتعزيز تنفيذ بيان جزيرة مرغريتا وبرنامج عملها؛
    The Committee recommends that the State party implement measures to ensure equal access of girls and women to all levels of education, retain girls in school and strengthen the implementation of re-entry policies so that girls return to Tanzanian schools after giving birth. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير تكفل المساواة في إمكانية حصول الفتيات والنساء على التعليم بجميع مراحله، والإبقاء على الفتيات في المدارس، وتعزيز تنفيذ سياسات إعادة القيد في المدارس حتى تتمكن الفتيات من العودة إلى المدارس التنزانية بعد الولادة.
    33. Bhutan had a comprehensive range of social, economic, political and social frameworks further to enhance the already relatively equal status of women, eliminate any remaining discrimination and strengthen the implementation of the Convention. UN 33 - وواصل حديثه قائلاً إن بوتان لديها أيضاً مجموعة شاملة من الأطر الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية لتعزيز مركز المرأة، المتساوي نسبياً بالفعل، والقضاء على أي تمييز متبقٍ، وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    It is the earnest hope of the AOSIS countries that the review process of this special session will serve to invigorate and strengthen the implementation of the Barbados Programme of Action, not only on the part of the small island States themselves, but also, and more especially, on the part of the international community as a whole. UN وبلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية يحدوها أمل وطيد في أن تؤدي عملية الاستعراض التي تقوم بها هذه الدورة الاستثنائية إلى تنشيط وتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس، ليس من جانب الدول الجزرية الصغيرة نفسها فحسب، بل أيضا بصورة أخص من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    Realizing the importance of progress being made by all States in conforming to the relevant recommendations and the need for States to participate actively in international and regional initiatives designed to promote and strengthen the implementation of effective measures against money-laundering, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Realizing the importance of progress being made by all States in conforming to the relevant recommendations and the need for States to participate actively in international and regional initiatives designed to promote and strengthen the implementation of effective measures against money-laundering, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    The Government has been working hard to concretize and provide guidance for legal documents adopted by the General Assembly and strengthen the implementation. UN فقد دأبت الحكومة على توطيد الوثائق القانونية التي اعتمدتها الجمعية الوطنية وتوفير التوجيهات المتعلقة بها وتعزيز تنفيذها.
    (b) to detail information and make specific recommendations in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the implementation of the arms embargo in its various aspects; UN (ب) تقديم معلومات تفصيلية وتوصيات محددة في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والتدابير اللازمة لإنفاذ وتعزيز حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه؛
    9. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. UN 9- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات الوطنية.
    (t) The eighth inter-committee meeting reiterated previous recommendations that NGOs send information well in advance of treaty body sessions to allow committee members the opportunity to take those important submissions into account, including for the preparation of lists of issues, and to continue to reinforce and strengthen the implementation of the conclusions of the treaty bodies. UN (ر) أعاد الاجتمـاع الثامن المشترك بين اللجان تأكيد توصياته السابقة بأن ترسل المنظمات غير الحكومية ما يتوافر لديها من معلومات مبكراً قبل انعقاد دورات هيئات المعاهدات بحيث يمنح أعضاء اللجان فرصة لأخذ هذه المعلومات في الاعتبار، ولا سيما لإعداد قوائم المسائل، وأن تواصل تعزيز وتدعيم عملية تنفيذ الاستنتاجات التي تخلص إليها هيئات المعاهدات.
    (a) Enhance and strengthen the implementation and dissemination of the Anti-Violence Against Women and their Children Act; UN (أ) تعزيز وتوطيد تنفيذ قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن ونشره؛
    56. In conclusion, the International Committee hoped that its efforts to clarify, develop and strengthen the implementation of humanitarian law would make a useful contribution to the achievement of the goals of the United Nations Decade of International Law. UN ٥٦ - واختتم قائلا إن اللجنة الدولية تأمل أن تسهم جهودها الرامية إلى توضيح القانون اﻹنساني وتطويره وتعزيز تنفيذه إسهاما مفيدا في تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    95. UNCTAD should build on and strengthen the implementation of the Bangkok Plan of Action within the three pillars of its work. UN 95- ينبغي للأونكتاد أن يدعم ويعزز تنفيذ خطة عمل بانكوك في إطار الأركان الثلاثة لعمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more