"and strengthen the protection" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز حماية
        
    • وتقوية حماية
        
    The aim of the organization is to defend freedom of the press and strengthen the protection of journalists in areas affected by conflict and internal violence. UN تهدف المنظمة إلى الدفاع عن الصحافة وتعزيز حماية الصحفيين في مناطق النزاع والعنف الداخلية.
    The objective of the seminars was to provide traders with tools and knowledge to prevent crime and strengthen the protection of their business. UN والهدف من هذه الحلقات الدراسية تزويد التجار بالأدوات والمعارف اللازمة لمنع الجرائم وتعزيز حماية أنشطتهم التجارية.
    151. The Committee notes with appreciation the various measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights enshrined in the Optional Protocol, in particular: UN 151- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لإعمال وتعزيز حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي:
    848. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights covered by the Optional Protocol. UN 848- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ وتعزيز حماية الحقوق التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    These forums should also be used to reinforce and strengthen the protection of indigenous women and girls. UN وينبغي أيضا أن تُستخدم هذه المنتديات لتعزيز وتقوية حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    The purpose of this legislation is to further strengthen and clarify the absolute right of every individual to personal and sexual integrity and sexual self-determination, and to use various means to highlight and strengthen the protection of children and young people from sexual violation. UN والغرض من هذا التشريع هو زيادة تعزيز وتوضيح الحق المطلق لكل إنسان في السلامة الجنسية والشخصية والتقرير الذاتي لحياته الجنسية، واستخدام السبل المختلفة لإبراز وتعزيز حماية الأطفال والشباب من العنف الجنسي.
    551. The Committee notes with appreciation measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights contained in the Optional Protocol, in particular: UN 551- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ وتعزيز حماية الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وبخاصة:
    The Committee recommends that the State party review and raise the age for voluntary recruitment into the Armed Forces to 18 years in order to promote and strengthen the protection of children through an overall higher legal standard. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة وترفعه إلى 18 سنة لتشجيع وتعزيز حماية الأطفال من خلال معيار قانوني أعلى بشكل عام.
    With this in mind, Ecuador considers it necessary to promote initiatives to reevaluate the rural sector; implement appropriate land-ownership policies to benefit the indigenous communities; encourage internal and external financial mechanisms to allow them successfully to develop their productive capacities; and strengthen the protection of their traditional and ancestral knowledge and practices regarding biodiversity. UN وترى إكوادور، وهي تأخذ ذلك بعين الاعتبار، ضرورة تشجيع المبادرات الرامية إلى إعادة تقييم القطاع الريفي؛ وتنفيذ سياسات سليمة لملكية اﻷرض تفيد مجتمعات السكان اﻷصليين؛ وتشجيع اﻵليات المالية الداخلية والخارجية لتمكينهم من تنمية قدراتهم اﻹنتاجية بنجاح؛ وتعزيز حماية معارفهم وممارساتهم التقليدية الموروثة عن اﻷسلاف فيما يتعلق بالتنوع اﻷحيائي.
    In order to prevent such crimes [they] will, among other means, promote the adoption or strengthening of legislation to hold accountable persons responsible for these acts and strengthen the protection of victims. " UN ولمنع حدوث مثل هذه الجرائم ستقوم [الدول]، من بين وسائل أخرى، بالتشجيع على اعتماد تشريعات جديدة أو تعزيز ما لديها من تشريعات لمحاسبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وتعزيز حماية الضحايا " .
    In order to prevent such crimes [they] will, among other means, promote the adoption or strengthening of legislation to hold accountable persons responsible for these acts and strengthen the protection of victims " . UN ولمنع حدوث مثل هذه الجرائم ستقوم [الدول]، من بين وسائل أخرى، بتشجيع اعتماد أو تعزيز التشريع لمحاسبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وتعزيز حماية الضحايا " .
    This is an important opportunity for States to show their commitment to fulfilling their promise under paragraph 26 of the Millennium Declaration to " expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies " . UN وهذه فرصة هامة للدول لتظهر التزامها وتفي بوعودها بموجب الفقرة 26 من إعلان الألفية بـ " توسيع وتعزيز حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة " .
    43. The Committee notes with appreciation measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights covered by the Optional Protocol, in particular the technical cooperation activities directed at protecting children in armed conflicts carried out in collaboration with the International Committee of the Red Cross, and the National Society of the Red Crescent. UN 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ وتعزيز حماية الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، ولا سيما أنشطة التعاون الفني الموجّهة لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة والتي تمت بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، وجمعية الهلال الأحمر الوطنية.
    352. The Committee welcomes the various measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights covered by the Optional Protocol, especially through the amendment of the Criminal Code punishing, inter alia, trafficking in body organs, sexual abuses against children, child pornography and child prostitution. UN 352- ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ وتعزيز حماية الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما من خلال تعديل القانون الجنائي الذي ينص على أمور منها معاقبة الاتجار بأعضاء الإنسان، والاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال.
    Take the necessary measures to harmonize traditional and statutory regulations, in order to further eliminate the exceptions to the principle of non-discrimination on the grounds of sex, and strengthen the protection of women, especially of female domestic workers (Spain); UN 128-97- اتخاذ التدابير اللازمة لمواءمة القواعد التنظيمية التقليدية والقانونية من أجل إلغاء الاستثناءات من مبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، وتعزيز حماية النساء لا سيما خادمات المنازل (إسبانيا)؛
    121.56. Continue to promote legislation and actions to eliminate discrimination and strengthen the protection of the rights of vulnerable groups including women, children and indigenous peoples (China); UN 121-56- مواصلة تعزيز تشريعاتها وإجراءاتها للقضاء على التمييز وتعزيز حماية حقوق الفئات الضعيفة بما في ذلك النساء والأطفال والشعوب الأصلية (الصين)؛
    Work together with humanitarian and development actors to improve the living conditions and safety of IDPs, and strengthen the protection of women and girls from rape and domestic violence (Turkey); 98.143. UN 98-142- العمل مع الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية على تحسين الظروف المعيشية للمشردين داخلياً وسلامتهم، وتعزيز حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي (تركيا)؛
    The Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage 2001 aims, among other objectives, to ensure and strengthen the protection of such underwater cultural heritage. UN وتهدف الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه لعام 2001، في جملة أهداف، إلى كفالة وتعزيز حماية التراث الثقافي(178).
    Mine action to: (a) enhance the Mission's capacities to mitigate explosive threats; (b) enhance national capacities to mitigate explosive threats; and (c) facilitate humanitarian access and strengthen the protection of civilians UN القيام بأنشطة في مجال مكافحة الألغام بهدف (أ) تعزيز قدرات البعثة على التخفيف من حدة التهديدات التي تشكلها المتفجرات، و (ب) تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف حدة هذه التهديدات، و (ج) تيسير وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز حماية المدنيين
    Mine action to (a) enhance the Mission's capacities to mitigate explosive threats, (b) enhance national capacities to mitigate explosive threats and (c) facilitate humanitarian access and strengthen the protection of civilians UN إجراءات مكافحة الألغام: (أ) لتعزيز قدرات البعثة المتكاملة على التخفيف من التهديدات الناجمة عن المتفجرات؛ (ب) وتعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من التهديدات الناجمة عن المتفجرات؛ (ج) وتيسير وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز حماية المدنيين
    Currently, the main challenges were to expand and strengthen the protection of civilian populations in conflict and emergency situations and to protect the most vulnerable, namely children, women and the elderly. UN والتحديات الرئيسية الآن هي توسيع وتقوية حماية السكان المدنيين في حالات النزاع والطوارئ وحماية أضعفهم أي الأطفال والنساء وكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more