"and strengthened cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز التعاون
        
    • التعاون وتعزيزه
        
    • وتدعيم التعاون
        
    • والتعاون المعزز
        
    If understood in this sense, renewed dialogue and strengthened cooperation are inescapable. UN وإذا فهم بهذا المعنى، فلا مناص من تجديد الحوار وتعزيز التعاون.
    Good relations and strengthened cooperation between Afghanistan and Pakistan are essential elements in tackling the insurgency in the border region. UN وإن العلاقات الحسنة وتعزيز التعاون بين أفغانستان وباكستان عنصران أساسيان للتغلب على التمرد في منطقة الحدود.
    There exist common desires and aims in areas which need to be further developed, and to this end new avenues for better understanding and strengthened cooperation in various fields should be explored. UN فهنــاك رغبات وأهداف مشتركة في مجالات تحتاج إلى المزيــد من التطوير، وفي سبيل هذه الغاية ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحقيق التفاهم على نحو أفضل وتعزيز التعاون في مختلف الميادين.
    National efforts of landlocked developing countries and transit countries need to be complemented by robust resource mobilization, technical cooperation and technology adaptation, and capacity enhancement together with enhanced and strengthened cooperation from the development partners. UN ويلزم تكملة الجهود الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بتعبئة قوية للموارد، والتعاون التقني وتطويع التكنولوجيا وتعزيز القدرات، إلى جانب الارتقاء بمستوى التعاون وتعزيزه من جانب الشركاء في التنمية.
    National efforts of landlocked developing countries and transit countries need to be complemented by robust resource mobilization, technical cooperation and technology adaptation, and capacity enhancement together with enhanced and strengthened cooperation from the development partners. UN ويتعين تكملة الجهود الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بتعبئة قوية للموارد، والتعاون التقني وتطويع التكنولوجيا وتعزيز القدرات، إلى جانب الارتقاء بمستوى التعاون وتعزيزه من جانب الشركاء في التنمية.
    It will be important to approach the implementation of the asset recovery provisions with full appreciation for the complexity of the related actions and a willingness to invest time, energy and resources in identifying the best possible ways forward, in particular with regard to fostering mutual trust, confidence and strengthened cooperation. UN وسوف يكون من المهم التطرق إلى تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات بإدراك تام لتعقّد الإجراءات ذات الصلة وباستعداد لإنفاق الوقت والطاقة والموارد من أجل استبانة أفضل السبل الممكنة للمضي قُدماً، وخصوصا فيما يتعلق بتعزيز الثقة المتبادلة وتدعيم التعاون.
    Furthermore, we believe that better collaboration with regional and subregional organizations and strengthened cooperation with the Peacebuilding Commission are essential to achieving maximum impact on the ground. UN علاوة على ذلك، نعتقد بأن التعاون الأفضل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والتعاون المعزز مع لجنة بناء السلام ضروريان لتحقيق أقصى قدر من الأثر على أرض الواقع.
    It had also established various institutions to facilitate the implementation of the Convention and strengthened cooperation with non-governmental organizations. UN وذكر أنها قامت أيضا بإنشاء مؤسسات مختلفة لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    We need further consolidation of the global anti-terrorist coalition and strengthened cooperation with regional organizations. UN إننا بحاجة إلى مزيد من توطيد التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Parliament was increasingly involved in legislative and monitoring activities related to the adoption and implementation of human rights legislation and strengthened cooperation with civil society. UN وتتزايد مشاركة البرلمان في الأنشطة التشريعية والرقابية المتعلقة باعتماد وتنفيذ التشريعات الخاصة بحقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    There exist areas of common desire and aim which need to be further developed; to this end, new avenues for better understanding and strengthened cooperation in various fields should be explored. UN فهناك مجالات من الرغبات واﻷهـــداف المشتركة التي ينبغي أن يزاد تطـــويرها؛ ولهذه الغـــاية، ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين التفاهم وتعزيز التعاون في شتى الميادين.
    Such emerging directions call for improved and strengthened cooperation and coordination of work among different offices of the United Nations system, other relevant international and intergovernmental organizations, and NGOs. UN وتدعو هذه التوجهات الناشئة إلى تحسين وتعزيز التعاون والتنسيق بين أعمال مختلف مكاتب منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    We are also pleased at the fact that, during recent years, new avenues have been identified for improved and strengthened cooperation between the AALCO and United Nations programmes, specialized agencies and relevant subsidiary bodies. UN ويطيب لنا أن السنوات الحديثة العهد تبينت دروبا جديدة لتحسين وتعزيز التعاون بين المنظمة وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Commitment 10 of the Declaration calls for improved and strengthened cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions. UN ويقضي الالتزام ١٠ من اﻹعلان بتحسين وتعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية، في روح من الشراكة، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    2. Considers that the signature of the agreement constitutes an important step for increased and strengthened cooperation between the two organizations; UN ٢ - ترى أن التوقيع على الاتفاق يشكل خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين؛
    Similarly, in resolution 51/7 of 25 October 1996, Member States welcomed the conclusion of such agreement and considered that its signature would constitute a great step towards increased and strengthened cooperation between the two organizations. UN وكذلك، رحبت الدول الأعضاء في القرار 51/7 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بإبرام ذلك الاتفاق ورأت أن توقيعه يشكل خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين.
    Recalling its resolution 51/7 of 25 October 1996, in which it welcomed the conclusion of the cooperation agreement between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union as an important step for increased and strengthened cooperation between the two organizations, UN إذ تشير إلى قرارها ٥١/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي رحبت فيه بإبرام اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي باعتباره خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين،
    National efforts of landlocked developing countries and transit countries should be complemented by robust resource mobilization, technical cooperation and technology adaptation and capacity enhancement, together with enhanced and strengthened cooperation from development partners. UN وينبغي دعم الجهود الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بتعبئة قوية للموارد، والتعاون التقني وتطويع التكنولوجيا وتطوير القدرات، إلى جانب الارتقاء بمستوى التعاون وتعزيزه من جانب الشركاء في التنمية.
    It will be important to approach the implementation of the provisions of the Convention with a full appreciation of the complexity of the related actions and a willingness to invest time, energy and resources in identifying the best possible ways forward, principal among them being ways of fostering mutual trust, confidence and strengthened cooperation. UN وسوف يكون من المهم التطرق إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية بإدراك تام لتعقّد الإجراءات ذات الصلة وباستعداد لإنفاق الوقت والطاقة والموارد من أجل استبانة أفضل السبل الممكنة للمضي قُدماً، وعلى رأسها سبل تعزيز الثقة المتبادلة وتدعيم التعاون.
    (g) Enhanced the synergies within the Department and strengthened cooperation with other related programmes. UN )ز( تعزيز التعاون داخل اﻹدارة وتدعيم التعاون مع البرامج اﻷخرى ذات الصلة.
    8. Calls upon the Government of Yemen and the High Commissioner to develop a framework for continued dialogue and strengthened cooperation in the field of human rights, and the international community to support this cooperation; UN 8- يدعو الحكومة اليمنية والمفوضة السامية إلى وضع إطار للحوار المتواصل والتعاون المعزز في مجال حقوق الإنسان، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذا التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more