"and strengthened in" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيزها في
        
    • وتعزيزه في
        
    • وتعزيزها من
        
    • وتدعيمها فيما
        
    • وعُززت في
        
    Faith in multilateralism has to be resurrected and strengthened in the field of nuclear disarmament, nonproliferation and international peace and security. UN يجب إحياء الإيمان بتعددية الأطراف وتعزيزها في مجال نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار والسلم والأمن الدوليين.
    Such programmes are well established in developed countries and are being developed and strengthened in developing countries. UN وهذه البرامج مستتبة في البلدان المتقدمة النمو ويجري استحداثها وتعزيزها في البلدان النامية.
    The voices of developing countries need to be heard and strengthened in the global policy dialogue. UN وهناك حاجة إلى سماع أصوات البلدان النامية وتعزيزها في إطار الحوار العالمي للسياسة العامة.
    It is recommended that such cooperation be continued and strengthened in fields of common interest, including those identified in the cooperative agreements. UN ويوصى باستمرار هذا التعاون وتعزيزه في المجالات محل الاهتمام المشترك، بما في ذلك في المجالات المحددة في اتفاقات التعاون.
    (a) Individual and institutional capacities will be developed and strengthened in order to better support the implementation of work programme deliverables; UN تطوير القدرات الفردية والمؤسسية وتعزيزها من أجل دعم تنفيذ نواتج برنامج عمل أفضل؛
    25. PRSPs needed to be improved and strengthened in respect of national ownership, policy content and resources. UN 25 - وقال إن ثمة حاجة لتحسين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتدعيمها فيما يخص المساهمة الوطنية، ومحتوى السياسات، والموارد.
    The Jobs Strategy was extended and strengthened in 2013, and an evaluation will be completed in January 2014. UN ومُددت فترة تنفيذ الاستراتيجية المذكورة وعُززت في عام 2013، وسيُفرغ من تقييمها في كانون الثاني/يناير 2014.
    63. Local Networks should be established and strengthened in all regions worldwide. UN 63 - ينبغي إنشاء شبكات محلية وتعزيزها في جميع مناطق العالم.
    In this regard, the topic on generic preventive measures is one particular area under Protocol V which needs to be maintained and strengthened in the future. UN وفي هذا الصدد، يعد موضوع التدابير الوقائية العامة أحد المجالات الخاصة في إطار البروتوكول الخامس التي يتعين الحفاظ عليها وتعزيزها في المستقبل.
    I am pleased to affirm that such values have been established and strengthened in our region, and trust that the same will happen in the countries that are the subject of our debate. UN ويسرني أن أقول إن هذه القيم جرى إرساؤها وتعزيزها في منطقتنا، وأنا على ثقة بأن الأمر نفسه سيحدث في البلدان، موضوع مناقشتنا.
    The Department of Peacekeeping Operations had emerged restructured and strengthened in many areas, enhancing its ability to plan and conduct peacekeeping operations and presumably giving it a better idea of the conditions for success. UN وقال إنه قد أعيد تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها في مجالات كثيرة، فتحسنت قدرتها على التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها، الأمر الذي يفترض أنه قد أعطاها فكرة أفضل عن متطلبات النجاح.
    The Special Rapporteur has made specific and detailed recommendations as to how such programmes should be consolidated and strengthened in practice, in his reports regarding the situation of indigenous peoples in various countries. UN ولقد قدم المقرر الخاص، في تقاريره عن حالة الشعوب الأصلية في مختلف البلدان، توصيات محددة ومفصلة عن السبل الكفيلة بتوحيد تلك البرامج وتعزيزها في الممارسة العملية.
    Therefore, ensuring good governance would imply inclusive governance structures that provide the framework for recognition of both indigenous rights and their governance structures, which must be respected and strengthened in the process of development. UN وبالتالي، فإن كفالة الحكم الرشيد يستلزم هياكل شاملة للحكم توفر الإطار اللازم للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وبهياكل الحكم الخاصة بها، والتي يجب احترامها وتعزيزها في عملية التنمية.
    These strategic guidelines were reaffirmed and strengthened in 2002 in the context of the education system reform aimed at enabling schools to provide education based on the promotion of human rights, the rejection of discrimination, extremism and all forms of fanaticism. UN وتم تجديد هذه الاتجاهات الاستراتيجية وتعزيزها في عام 2003 في إطار تعديل نظام التعليم الهادف إلى تمكين المدرسة من إتاحة تعليم قائم على أساس النهوض بحقوق الإنسان، ورفض التمييز والتطرف وجميع أشكال التعصب.
    It was noted that the Commission's future role, programme of work and mandate needed to be assessed and strengthened in the light of the outcome of the special session, and bearing in mind the integrated follow-up to the major United Nations conferences and summits of the 1990s. UN ولوحظ أن من الضروري تقييم دور اللجنة المقبل وبرنامج عملها وولايتها، وتعزيزها في ضوء نتائج الدورة الاستثنائية، مع مراعاة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    My country welcomes the practical measures already taken, such as the establishment of the Union's liaison office in New York earlier this year. Increasing cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the various organizations of the United Nations system is another very important step forward, and we hope that this cooperation will be widened and strengthened in future. UN ويرحب بلدنا بالخطوات العملية التي اتخذت بالفعل، مثل إنشاء مكتب الاتصال التابع للاتحاد في وقت سابق من هذا العام، كما أن زيادة التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ومختلف منظمات اﻷمم المتحدة هي خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح، ونأمل في توسيع هذا التعاون وتعزيزه في المستقبل.
    The TDB role and functions were confirmed and strengthened in the Midrand Declaration of the 1996 UNCTAD conference (UNCTAD IX) which led to organizational reforms and to a significant streamlining of both the activities and the structure of the UNCTAD secretariat. UN وقد جرى تأكيد دور المجلس وتعزيزه في إعلان ميدراند الصادر عن مؤتمر الأونكتاد لعام 1996 (الأونكتاد التاسع)()، مما أدى إلى إصلاحات تنظيمية وتبسيط ضخم لكل من أنشطة أمانة الأونكتاد وهيكلها.
    53. Mr. Okochi (Japan), noting with satisfaction that the session was being concluded in a positive and constructive spirit, said he hoped that such cooperation would be maintained and strengthened in the forthcoming session. UN 53 - السيد أوكوشي (اليابان): لاحظ بارتياح أن الدورة يجري اختتامها بروح إيجابية وبناءة، وأعرب عن أمله في استمرار هذا التعاون وتعزيزه في الدورة المقبلة.
    As Governments grapple with the consequences of the economic downturn, it is critical that their investments in the AIDS response be maintained and strengthened in order to yield important returns in the immediate future and in decades to come. UN وبينما تجاهد الحكومات في مواجهة عواقب هذا التراجع الاقتصادي، فإن من المهم للغاية الإبقاء على استثماراتها في مجال مكافحة الإيدز وتعزيزها من أجل الحصول على عوائد أكثر أهمية في المستقبل القريب وعلى مدى العقود المقبلة.
    These NCB structures are however “new” and need to be developed into permanent bodies and strengthened in terms of technical capacity and financial resources, a challenge which should be addressed by government institutions, NGOs, the private sector and international partners. UN بيد أن هياكل هيئات التنسيق الوطنية هذه هياكل " جديدة " وينبغي تحويلها إلى هيئات دائمة وتعزيزها من حيث القدرة التقنية والموارد المالية، الأمر الذي يشكل تحدياً ينبغي أن تتصدى له مؤسسات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والشركاء الدوليون.
    25. PRSPs needed to be improved and strengthened in respect of national ownership, policy content and resources. UN 25- وقال إن ثمة حاجة لتحسين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتدعيمها فيما يخص المساهمة الوطنية، ومحتوى السياسات، والموارد.
    25. PRSPs needed to be improved and strengthened in respect of national ownership, policy content and resources. UN 25 - وقال إن ثمة حاجة لتحسين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتدعيمها فيما يخص المساهمة الوطنية، ومحتوى السياسات، والموارد.
    I am gratified to see that this message has been picked up and strengthened in the draft resolution that is before the Assembly today. UN ويسعدني أن أرى أن تلك الرسالة قد التقطت وعُززت في مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more