"and strengthening coordination" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز التنسيق
        
    • وتعزيز تنسيق
        
    His Government was continuing to take measures to ensure the right of victims to truth, justice and reparation, as well as implementing legal reform initiatives and strengthening coordination with the United Nations team in Colombia. UN وذكر أن حكومة بلده تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حق الضحايا في الحقيقة والعدالة والجبر، فضلا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح القانوني وتعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كولومبيا.
    Those targeted management improvements involved enhancing managerial skills, improving technologies available to managers, rationalizing organization and procedures, and strengthening coordination and cooperation, all at the operational level of specific public administration units. UN وتشمل هذه التحسينات المستهدفة تعزيز المهارات اﻹدارية، وتحسين التكنولوجيات المتاحة للمديرين، وترشيد التنظيم واﻹجراءات، وتعزيز التنسيق والتعاون، على المستوى التنفيذي لوحدات محددة في مجال اﻹدارة العامة.
    The Assistant Secretary-General for Human Rights is responsible in particular for developing coherent policies and strengthening coordination in the field of human rights, and he serves as a focal point for United Nations relations with regional organizations on human rights matters. UN ويعتبر اﻷمين العام المساعد مسؤولا بوجه خاص عن وضع سياسات متماسكة وتعزيز التنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان، ويعتبر بمثابة مركز تنسيق لعلاقات اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    In its technical assistance work, UNODC continued joining forces and strengthening coordination with other agencies and organizations. UN 78- وواصل المكتب، في إطار عمله المتعلق بالمساعدة التقنية، التعاون وتعزيز التنسيق مع الوكالات والمنظمات الأخرى.
    Our current plan covers the period from 2008 to 2012 and has as its primary goal reducing new HIV infections, improving the comprehensive care provided to those suffering from HIV and strengthening coordination, management and follow-up in our national response to the disease. UN تغطي خطتنا الحالية الفترة من 2008 إلى 2012، ويتجلى هدفها الرئيسي في الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين الرعاية الشاملة الموفرة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز تنسيق استجابتنا الوطنية لمكافحة الوباء وإدارتها ومتابعتها.
    In its normative and technical assistance work, UNODC continued joining forces and strengthening coordination with other agencies and organizations. UN 78- وواصل المكتب، في أعماله المعيارية والمتعلقة بالمساعدة التقنية، ضم الجهود وتعزيز التنسيق مع الوكالات والمنظمات الأخرى.
    As chair of the Peacebuilding Commission, we would like to make the maximal contribution to that body so as to produce a concrete and useful outcome as soon as possible by deepening the strategic discussion in the Commission and strengthening coordination with other entities, including the World Bank. UN وباعتبارنا رئيس لجنة بناء السلام، نود أن نقدم أقصى ما يمكن أن نسهم به في تلك الهيئة من أجل تحقيق نتيجة ملموسة ومفيدة في أقرب وقت ممكن من خلال تعميق المناقشة الإستراتيجية في اللجنة وتعزيز التنسيق مع الكيانات الأخرى، بما في ذلك البنك الدولي.
    The United Nations system should play a key role in poverty eradication by maximizing the comparative advantages of its specialized agencies and strengthening coordination and cooperation among them. UN وأضافت أنه ينبغي أن تقوم منظمة الأمم المتحدة بدور رئيسي في القضاء على الفقر وذلك بزيادة المزايا المقارنة لوكالاتها المتخصصة إلى الحد الأقصى وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها.
    Workshops on coordinated financial resource mobilization and strengthening coordination are planned for 2002-2003. UN ومن المعتزم تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة الموارد المالية المنسق وتعزيز التنسيق في أثناء الفترة 2002-2003.
    Workshops on coordinated financial resource mobilisation and strengthening coordination are planned for 2002-2003. UN ومن المعتزم تنظيم حلقات عمل بشأن تعبئة الموارد المالية المنسق وتعزيز التنسيق في أثناء الفترة 2002-2003.
    The focus of the New Horizon Initiative on building a global partnership and strengthening coordination between stakeholders was fundamental to the further development and strengthening of peacekeeping operations. UN وتركيز مبادرة الأفق الجديد على بناء شراكة عالمية وتعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة من الأمور الأساسية للمزيد من التطوير وتعزيز عمليات حفظ السلام.
    Transparency and confidence-building measures could be an integral part of such a treaty, as they would help in establishing baseline data, verifying compliance with the treaty provisions and strengthening coordination and cooperation in the process of its implementation. UN وقد تشكل تدابير الشفافية وبناء الثقة جزءاً لا يتجزأ من معاهدة من هذا القبيل، حيث إنها ستساعد على وضع بيانات مرجعية، وعلى التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة وتعزيز التنسيق والتعاون في عملية تنفيذها.
    The European Union is convinced that the Forum can make a key contribution in its capacity as a preferred entity for examining aid architecture, encouraging dialogue and strengthening coordination among all relevant actors, including emerging donors, particularly to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن المنتدى يستطيع أن يقدم إسهاما رئيسيا بصفته كيانا مفضلا لدراسة هياكل المعونة وتشجيع الحوار وتعزيز التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المانحون الناشئون، خاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. In line with the strategy, the secretariat and the global mechanism have prepared a draft joint work programme, with the aim of ensuring consistency and complementarity in the delivery of services and strengthening coordination and cooperation from headquarters to the country level. UN 19 - تماشيا مع الاستراتيجية، أعدت الأمانة والآلية المشتركة مشروع برنامج عمل مشترك بهدف كفالة الاتساق والتكامل في تقديم الخدمات، وتعزيز التنسيق والتعاون ابتداء من المقر وحتى المستوى القطري.
    National and local capacity-building also consists of the compilation of good practices, information-sharing, developing financial capability, creating a knowledge base and strengthening coordination across local, national, regional and international agencies. UN ويشمل بناء القدرات الوطنية والمحلية أيضا مجموعة من الممارسات الجيدة، وتبادل المعلومات، وتنمية القدرة المالية، وإنشاء قاعدة معرفية، وتعزيز التنسيق على نطاق جميع الوكالات المحلية والوطنية والوكالات الإقليمية والدولية.
    The strategy was seen as a response to the new challenges faced by the Commission in the area of technical cooperation that identified measures aimed at addressing these challenges, as well as supporting the priority-setting mechanism, improving the system of monitoring and evaluation, and strengthening coordination and fund-raising in support of technical cooperation activities. UN واعتُبرت الاستراتيجية ردا على التحديات الجديدة التي تواجهها اللجنة في مجال التعاون التقني، وقد حددت تدابير هادفة إلى التصدي لهذه التحديات فضلا عن دعم آلية تحديد الأولويات، وتحسين نظام الرصد والتقييم، وتعزيز التنسيق وجمع الأموال دعما لأنشطة التعاون التقني.
    The Partnerships endeavour to enhance transparency and accountability in mobilizing resources, upgrading information management and strengthening coordination at all levels by fostering alliances among government departments responsible for humanitarian assistance, the private sector and civil society. UN وتتوخّى الشراكات تعزيز الشفافية والمساءلة في تعبئة الموارد والرفع من مستوى إدارة المعلومات وتعزيز التنسيق على جميع المستويات عن طريق النهوض بالتحالفات بين الإدارات الحكومية التي تتولى المسؤولية عن المساعدة الإنسانية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    56. The United Nations Coordination Unit, established within the UNDP country office, continues to play an important role in facilitating and strengthening coordination and collaboration within the United Nations system and SACB, especially by providing a wide range of information as well as logistical, organizational and analytical services. UN 56 - وتواصل وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة التي أنشئت داخل المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الاضطلاع بدور هام في تسهيل وتعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وهيئة تنسيق المساعدة للصومال ولا سيما بتقديم مجموعة واسعة من المعلومات فضلا عن خدمات سوقية وتنظيمية وتحليلية.
    601. The Committee recommended that relevant organizations of the United Nations system should assume the role of convener, consistent with their fields of competence and capacity, while complying with the need to avoid inter-agency rivalry, and strengthening coordination and collaboration so as to ensure their effective involvement in providing added value to the implementation of NEPAD. UN 601 - وأوصت اللجنة بأن تقوم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بدور الجهة الداعية إلى الاجتماعات، بما يتفق ومجالات تخصصها وقدرتها، مع الالتزام بضرورة تجنب التنافس بين الوكالات، وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها، لضمان مشاركتها الفعالة في توفير قيمة مضافة لتنفيذ المبادرة.
    The United Nations Coordination Unit, which was established as a division within the UNDP country office, continues to play an important role in facilitating and strengthening coordination and collaboration within the United Nations system, with respect to both humanitarian and rehabilitation interventions, through the provision of a wide range of information, logistical, organizational and analytical services. UN وتستمر وحدة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، التي أنشئت بوصفها شعبة داخل المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في لعب دور هام في تيسير وتعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بكل من التدخلات اﻹنسانية واﻹنعاشية، عن طريق توفير طائفة واسعة من المعلومات، والخدمات المتصلة السوقية والتنظيمية والتحليلية.
    Instead, its focus will be on two elements that can have a positive impact on the joint efforts of Governments, multilateral organizations and civil society, harnessing technology to improve the prediction, mitigation and response to natural disasters and other emergencies; and strengthening coordination of international efforts to respond to the needs of people displaced as a result of conflict and generalized violence. UN وإنما يركز بدلا من ذلك على عنصرين يمكن أن يحدثا أثرا إيجابيا على الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني وعلى تطويع التكنولوجيا لتحسين القدرة على التنبؤ بالكوارث الطبيعية وبحالات الطوارئ والتخفيف من آثارها والاستجابة لها وتعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة للاستجابة لاحتياجات المشردين كنتيجة للنزاع وللعنف بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more