"and strengthening the implementation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز تنفيذ
        
    • وتوطيد تنفيذ
        
    • ولتقوية تنفيذ
        
    Thailand was pleased that the third Biennial Meeting was able to adopt a final document that identified a number of measures for improving and strengthening the implementation of the Programme of Action. UN وقد سرّت تايلند لتمكن ذلك الاجتماع من اعتماد وثيقة ختامية حددت عددا من التدابير لتحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    Achieving necessary standards in the fields of biosafety and biosecurity requires capacity building and is facilitated by, international cooperation and strengthening the implementation of Article X of the convention. UN تحقيق المعايير الضرورية في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يتطلب بناء القدرات ويُيسّر ذلك عن طريق التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    4. The Meeting of Experts focused on monitoring and strengthening the implementation of victim assistance measures at all levels. UN 4- ركز اجتماع الخبراء على رصد وتعزيز تنفيذ التدابير المتعلقة بمساعدة الضحايا على جميع المستويات.
    We recognize the efforts of the Association of Southeast Asian Nations in promoting and strengthening the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone as the region's contribution to achieving a nuclear-weapon-free world. UN ونسلِّم بجهود الرابطة لتعزيز وتوطيد تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بوصفها مساهمة المنطقة في بلوغ عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We recognize the efforts of the Association of Southeast Asian Nations in promoting and strengthening the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone as the region's contribution to achieving a nuclear-weapon-free world. UN ونسلِّم بجهود الرابطة لتعزيز وتوطيد تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بوصفها مساهمة المنطقة في بلوغ عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The ideas discussed included developing rules of conduct, a multilateral moratorium on ASAT tests, rules of the road and strengthening the implementation of existing accords such as the Hague Code of Conduct. UN وشملت الأفكار التي نُوقِشت وضع قواعد للسلوك، وإصدار قرار رسمي متعدد الأطراف بوقف تجارب الأسلحة المضادة للسواتل، وقواعد الطريق، وتعزيز تنفيذ الاتفاقات القائمة، كمدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Achieving such standards in the fields of biosafety and biosecurity can be facilitated by international cooperation and strengthening the implementation of Article X of the Convention. UN يمكن تيسير تحقيق تلك المعايير في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي بواسطة التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    The work to be done at the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum would provide an important platform for deliberations aimed at creating a more enabling environment for sustainable development and strengthening the implementation of commitments for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN والعمل الذي ينبغي القيام به في الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي سيكون منصة هامة للمداولات الرامية إلى إيجاد بيئة أكثر تمكينا للتنمية المستدامة وتعزيز تنفيذ الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للالفية.
    Social agreements The Andean Presidents stress the importance of updating the objectives and strengthening the implementation of the Andrés Bello, Hipólito Unanue and Simón Rodríguez Conventions and the José Celestino Mutis Programme to adapt them to the goals and purposes of the Andean Integration System. UN نؤكد، نحن الرؤساء، أهمية تجديد اﻷهداف بما يواكب متطلبات الحاضر وتعزيز تنفيذ عهود أندريس بيلو وإيبوليتو أونانوي وسيمون رودريغز وبرنامج خوسيه سيليستينو موتيس، بغية تطويعها ﻷهداف منظومة تكامل دول اﻷنديز ومقاصدها.
    His visit was aimed at reviewing and strengthening the implementation of existing agreements reached between the United Nations and the Government of the Sudan on the principle of access to all in need, measures to facilitate the work of non-governmental organizations and the effective use of surface transport along approved relief corridors in southern Sudan. UN وكان الهدف من زيارته هو استعراض وتعزيز تنفيذ الاتفاقات القائمة المبرمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة السودان بشأن مبدأ الوصول إلى كافة المحتاجين، واتخاذ تدابير لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية واستخدام ممرات النقل البري بطريقة فعالة عبر ممرات الاغاثة المتفق عليها في جنوب السودان.
    The call to address the root causes of the world's threats and challenges involves unlocking and strengthening the implementation of the United Nations development agenda. Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. UN والدعوة إلى معالجة الأسباب الجذرية لتهديدات العالم وتحدياته تشمل إطلاق وتعزيز تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية، وفي النهاية، لا يمكن للتنمية والأمن أن يأتيا إلا من سياسات متكاملة تعزز القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان في مجتمعاتنا.
    5. The Trust Fund focuses its funding on three priority programme areas: preventing violence against women and girls; expanding survivors' access to support services; and strengthening the implementation of laws, policies and action plans. UN ٥ - ويركز الصندوق الاستئماني تمويلاته على ثلاثة مجالات برنامجية ذات أولوية هي: منع العنف ضد المرأة والفتاة؛ وتوسيع نطاق خدمات الدعم المتاحة للناجيات من العنف؛ وتعزيز تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل.
    Presentation on promoting and strengthening the implementation of international humanitarian law in Mali (20 February 1998) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " تشجيع وتعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي في مالي " (20 شباط/فبراير 1998).
    That figure was still relatively low given the importance of the international instrument. He therefore urged States parties to explore ways of promoting universalization of the Protocol and strengthening the implementation of the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its Protocols. UN وقال إن هذا الرقم لا يزال متواضعاً نسبياً بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي، ودعا بالتالي الدول الأطراف إلى استكشاف سبل تشجيع الانضمام إليه على الصعيد العالمي وتعزيز تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    3. The focus of the work in 2012 was on further increasing the understanding of the needs of victims on the ground and strengthening the implementation of victim assistance measures in accordance with Article 8, paragraph 2, and the Plan of Action on Victim Assistance. UN 3- انصب تركيز الأعمال خلال عام 2012 على تعميق فهم احتياجات الضحايا في الميدان وتعزيز تنفيذ التدابير المتعلقة بمساعدة الضحايا وفقاً للفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    In order to speed up the procedure of opening new centres, an Expert Commission for the Development of Centres for Reproductive Health was established in late 2009 with the aim of harmonising operational standards of centres for reproductive health and strengthening the implementation of public-health preventive activities aimed at the preservation of the reproductive health of children and young people. UN ومن أجل تسريع إجراءات فتح مراكز جديدة، أنشئت في أواخر عام 2009 لجنة خبراء لإنشاء مراكز للصحة الإنجابية بهدف التوفيق بين المعايير التنفيذية لمراكز الصحة الإنجابية وتعزيز تنفيذ الأنشطة الوقائية للصحة العامة الرامية إلى حفظ الصحة الإنجابية للأطفال والشباب.
    41. INSTRAW will continue to establish strategic partnerships with United Nations system and other organizations as an effective way of pooling limited resources, ensuring system-wide coherence and strengthening the implementation of the Institute's programme of work. UN 41 - وسيواصل المعهد إقامة شراكات استراتيجية مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات باعتبار ذلك طريقة فعالة لتجميع الموارد المحدودة، وكفالة الاتساق على نطاق المنظومة وتعزيز تنفيذ برنامج عمل المعهد.
    37. The Committee on Inland Transport shall submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of the Commission's key legal instruments on transport, including on road safety. UN 37 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    37. The Committee on Inland Transport shall submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of the Commission's key legal instruments on transport, including on road safety. UN 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    37. The Committee on Inland Transport shall submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of the Commission's key legal instruments on transport, including on road safety. UN 37 - تقدم لجنة النقل البري مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق.
    The Committee notes with concern that the remnants of the former totalitarian rule have not yet been completely overcome and that further steps remain to be taken in consolidating and developing democratic institutions and strengthening the implementation of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بقايا الحكم الشمولي السابق لم يتم التغلب عليها كلية وأنه بقيت خطوات يجب اتخاذها لتدعيم المؤسسات الديمقراطية وتطويرها ولتقوية تنفيذ العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more