"and strengthening the role of" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز دور
        
    • وتعزيز هذا الدور
        
    • وترسيخ دور
        
    • وتعزيز الدور الذي يقوم به
        
    • وتقوية دور
        
    • ودعم دور
        
    • وتقوية دورها
        
    1995 Promoting social development and strengthening the role of indigenous women UN ١٩٩٥ تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    Others have invested in peer education and strengthening the role of the family. UN واستثمرت بلدان أخرى في تعليم الأقران وتعزيز دور الأسرة.
    Discussions included issues before the United Nations and strengthening the role of the United States in the United Nations. UN وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة.
    Chapter 26, Recognizing and strengthening the role of indigenous people and their communities UN الفصل 26، الاعتراف بدور السكان الأصليين ومجتمعاتهم وتعزيز هذا الدور
    Discussions included issues before the United Nations and strengthening the role of the United States in the United Nations. UN وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة.
    Training and strengthening the role of cooperatives are considered to be a solution in this matter. UN ورُئي أن التدريب وتعزيز دور التعاونيات يشكلان حلاً لهذه المسألة.
    :: Decentralization and strengthening the role of local authorities UN :: الأخذ باللامركزية وتعزيز دور السلطات المحلية
    Some noted that the preparatory process provided a good opportunity for sustaining and strengthening the role of such machinery. UN ولاحظ البعض أن العملية التحضيرية تتيح فرصة طيبة لاستمرار وتعزيز دور هذه اﻷجهزة.
    Theme: promoting social development and strengthening the role of indigenous women UN الموضوع: تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين
    Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has since his appointment been spearheading an effective and innovative global campaign aimed at streamlining and strengthening the role of the United Nations in peace-keeping operations and in economic and humanitarian issues. UN وما برح أميننا العام اللامع، السيد بطرس بطرس غالي، يقود، منذ تعيينه في منصبه، حملة عالمية فعالة ومبتكرة تهدف إلى ترشيد وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وفــي المسائل الاقتصادية واﻹنسانية.
    My Government attaches very high priority to revitalizing and strengthening the role of the United Nations in the promotion of international cooperation for economic and social development. UN وتعلق حكومتي أولوية عالية على إنعاش وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Academy of Postgraduate Education offered systematic training on the promotion of traditional values, respect for human rights and freedoms, protection of rights of the child, and strengthening the role of families, communities and educational institutions in the assertion of traditional values. UN وأكاديمية التعليم العالي توفر تدريباً منهجياً في مجال ترويج القيم التقليدية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته، وحماية حقوق الطفل، وتعزيز دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تأكيد القيم التقليدية.
    They recommend that a new funding stream for statistical capacity development be established, mobilizing domestic and external resources and strengthening the role of national statistical offices in their coordination function. UN ويوصي الفريق الاستشاري بإنشاء تيار تمويلي جديد لبناء القدرات الإحصائية، وتعبئة الموارد المحلية والخارجية، وتعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في مهمتها التنسيقية.
    This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال مواصلة وتعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تيسِّر تبادل أفضل الممارسات على المستوى الإقليمي.
    This will include, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations focal points on ageing to enable them to fulfil their responsibilities for furthering the implementation of the Madrid Plan of Action following the priorities and approaches to be outlined in the strategic implementation framework. UN وسيشمل ذلك، على سبيل المثال، مواصلة وتعزيز دور خطة عمل مدريد في متابعة الأولويات والنُهج المبينة في إطار التنفيذ الاستراتيجي.
    The Commission continued to play an important role as the main coordinator of international cooperation on issues of ageing, youth, equal opportunities for the disabled and strengthening the role of the family. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور مهم باعتبارها المنسق الرئيسي للتعاون الدولي حول مسائل الشيخوخة والشباب وتكافؤ الفرص للمعوقين، وتعزيز دور الأسرة.
    26. Recognizing and strengthening the role of indigenous UN الاعتراف بدور السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم وتعزيز هذا الدور
    87. The Ministers underlined the central role of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General of the UN, and expressed support for efforts aimed at reinforcing and strengthening the role of the Assembly in this regard, and agreed that all Non-Aligned Countries shall engage actively in these efforts. UN 87 - أبرز الوزراء الدور المركزي للجمعية العامة في عملية اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، وأعربوا عن دعمهم للجهود التي تستهدف تقوية وترسيخ دور الجمعية العامة في هذا الصدد، واتفقوا على أن جميع دول عدم الانحياز سوف تشارك بفاعلية في هذه الجهود.
    It requires forging international, regional, subregional and bilateral cooperation on infrastructure projects, allocating more from national budgets, effectively deploying international development assistance and multilateral financing in the development and maintenance of infrastructure and strengthening the role of the private sector. UN إذ يتطلب إقامة تعاون دولي وإقليمي ودون إقليمي وثنائي بشأن مشاريع البنية التحتية، ورصد مخصصات أكبر في الميزانيات الوطنية، واستخدام المساعدة الإنمائية الدولية والتمويل المتعدد الأطراف استخداما فعالا من أجل تطوير البنية التحتية وصيانتها وتعزيز الدور الذي يقوم به القطاع الخاص.
    1. India has an unwavering commitment to multilateralism and to promoting and strengthening the role of multilateral institutions. UN 1 - تلتزم الهند التزاما ثابتا بتعددية الأطراف وبتعزيز وتقوية دور المؤسسات المتعددة الأطراف.
    To take stock of reform measures undertaken in recent years in the Secretariat of UNIDO and, in view of an assessment of those measures, to identify further improvements in administration and management aimed at optimizing the use of UNIDO funds in the most efficient manner and strengthening the role of UNIDO in the United Nations system. UN استعراض تدابير الإصلاح المتخذة في السنوات الأخيرة في أمانة اليونيدو والقيام، من أجل تقييم تلك التدابير، بتبيّن مزيد من التحسينات في الإدارة والتنظيم بهدف تحقيق الاستخدام الأمثل لأموال اليونيدو بأكفأ الطرق ودعم دور اليونيدو في منظومة الأمم المتحدة.
    " C. Streamlining the work and strengthening the role of the functional commissions UN " جيم - تبسيط عمل اللجان الفنية وتقوية دورها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more