We reaffirm our commitment to due implementation and strict compliance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | إننا نؤكد مجددا على التزامنا بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والامتثال الصارم لها. |
Hence, it is necessary to stress the universalization of the NPT on the one hand and strict compliance with its regulations on the other. | UN | ومن ثم من الضروري التشديد على إضفاء طابع العالمية على المعاهدة من جهـة والامتثال الصارم لأنظمتها من الجهة الأخرى. |
Hence, only ratification of or accession to the Convention and strict compliance with it by all States will guarantee that this instrument will serve its purpose. | UN | ومن ثم، فإن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها والامتثال الصارم لها من جانب جميع الدول الضمان الوحيد بأن هذا الصك سيخدم غرضه. |
Membership of the Mine Ban Convention and strict compliance with all its provisions remain crucial element in directing relevant European Union funding. | UN | وتبقى العضوية في اتفاقية حظر الألغام والتقيد الصارم بجميع أحكامها عنصرين حاسمين في تخصيص تمويل الاتحاد الأوروبي ذي الصلة. |
Increased membership in these treaties, their implementation and strict compliance with their provisions will promote the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | UN | وزيادة الأعضاء في هذه المعاهدات، وتنفيذها والتقيد الصارم بأحكامها إنما يعزز حفظ التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه على نحو مستدام. |
Upholding the ABM Treaty and strict compliance with its provisions are therefore matters of paramount importance. | UN | وبالتالي فإن الاحتفاظ بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال الدقيق لها يتسمان بأهمية كبرى. |
Ecuador's position with regard to the Middle East has as its founding principle our full adherence to the standards and principles of international law and strict compliance with United Nations resolutions. | UN | إن المبدأ المؤسس لموقفنا فيما يتعلق بالشرق الأوسط هو التقيّد التام بمعايير ومبادئ القانون الدولي والامتثال الصارم لقرارات الأمم المتحدة. |
We are convinced that the ongoing controversy over nuclear matters in the case of the Islamic Republic of Iran must be resolved through diplomacy and strict compliance with commitments undertaken within the framework of the International Atomic Energy Agency. | UN | ونحن على اقتناع بأنه لا بد من حسم الجدال المستمر بشأن المسائل النووية في حالة جمهورية إيران الإسلامية من خلال الدبلوماسية والامتثال الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Thirdly, we believe that the preservation of and strict compliance with the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty are the most important components of the maintenance of strategic stability determining the global disarmament process. | UN | ثالثا، نعتقد أن المحافظة على معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال الصارم لها أهم عناصر الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي الذي يقرر مصير عملية نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
We repeat that multilateralism and strict compliance with international law are the frameworks within which the process of reconstructing that country must take place. | UN | ونكرر القول إن تعددية الأطراف والامتثال الصارم للقانون الدولي هما الإطاران اللذان يجب أن تتم ضمنهما عملية إعادة إعمار ذلك البلد. |
Defending against contingent protection actions requires the preparation of technical and legal argumentation and strict compliance with procedures within specific and usually short time limits. | UN | ويتطلب الاعتراض على إجراءات الحماية المشروطة إعداد حجج تقنية وقانونية والامتثال الصارم لﻹجراءات في حدود زمنية محددة وقصيرة عادة. |
In respect of extrajudicial executions, the Government demonstrated goodwill and made significant efforts, and these should continue in order to guarantee the effectiveness of and strict compliance with institutional policies. | UN | وفيما يتعلق بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء فإن الحكومة أبدت حسن النية وبذلت جهوداً كبيرة، وينبغي أن تستمر تلك الجهود من أجل ضمان الفعالية والامتثال الصارم للسياسات المؤسسية. |
33. Universalization of, and strict compliance with, the Treaty were vital means towards the same aim. | UN | 33 - ومضى قائلا إن تعميم المعاهدة والامتثال الصارم له هما من الوسائل الحيوية لتحقيق الهدف ذاته. |
33. Universalization of, and strict compliance with, the Treaty were vital means towards the same aim. | UN | 33 - ومضى قائلا إن تعميم المعاهدة والامتثال الصارم له هما من الوسائل الحيوية لتحقيق الهدف ذاته. |
The implementation of and strict compliance with export controls, as well as the strengthening and updating of such measures in order to keep pace with technological developments, were identified as priorities at the September meeting. | UN | وفي جلسة أيلول/سبتمبر، اعتبر من الأولويات تنفيذ تدابير مراقبة الصادرات والتقيد الصارم بها، إضافة إلى تعزيز تلك التدابير وتحديثها بما يساير ركب التطورات التكنولوجية. |
82. Progress towards a world free of nuclear weapons depends to a great extent on ensuring that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty becomes universal and on the accession to it of all States possessing nuclear capability, that is, on the early entry into force of the Treaty and strict compliance with all its provisions. | UN | 82 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية إلى حد كبير على كفالة تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة للقدرات النووية إليها، أي التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والتقيد الصارم بجميع أحكامها. |
82. Progress towards a world free of nuclear weapons depends to a great extent on ensuring that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty becomes universal and on the accession to it of all States possessing nuclear capability, that is, on the early entry into force of the Treaty and strict compliance with all its provisions. | UN | 82 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية إلى حد كبير على كفالة تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة للقدرات النووية إليها، أي التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والتقيد الصارم بجميع أحكامها. |
With respect to the principles, it might be possible to add others, such as respect for human rights, humanitarian law and strict compliance with international agreements. | UN | أما فيما يتعلق بالمبادئ، فقد يتسنى إضافة مبادئ أخرى، من قبيل احترام حقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والامتثال الدقيق للاتفاقات الدولية. |
72. Following the Singapore Ministerial Conference, the Rio Group believed that there should be a focus on assessments of the implementation of the various agreements under the Uruguay Round, particularly on agriculture, access to markets and strict compliance with multilateral mechanisms in using trade defence mechanisms. | UN | ٧٢ - وفي أعقاب مؤتمر سنغافورة الوزاري، ترى مجموعة ريو أنه ينبغي أن يكون هناك تركيز على تقييم تنفيذ الاتفاقات المختلفة بموجب جولة أوروغواي خاصة بشأن الزراعة، وحق الوصول إلى اﻷسواق، والامتثال الدقيق لﻵليات المتعددة اﻷطراف لدى استخدام آليات الدفاع التجاري. |
In this connection, the bodies of the United Nations system -- above all, the Permanent Forum on Indigenous Issues -- need to fully explain the status and provisions of the Declaration in the context of ensuring the integrity of the system of international law and strict compliance with its principles and norms. | UN | وفي هذا الصدد، على هيئات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ، أن تفسر على نحو كامل مكانة الإعلان وأحكامه في سياق ضمان سلامة نظام القانون الدولي والامتثال الدقيق لمبادئه وقواعده. |
Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. | UN | وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار. |