"and striving" - Translation from English to Arabic

    • والسعي
        
    • وتسعى جاهدة
        
    • ونسعى جاهدين
        
    The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us. UN فلا يزال أمامنا العمل الشاق المتمثل في تعبئة الطاقات والسعي من أجل الاضطلاع بأنشطة أدوم.
    However, we are confident that we will be able to counteract those weaknesses in our economic situation by introducing progressive microeconomic policy mechanisms, improving Government structures and striving to maintain political stability. UN غير أننا على ثقة من أننا سنتمكن من مواجهة مواطن الضعف المذكورة في أحوالنا الاقتصادية باستحداث آليات تدريجية لسياسات الاقتصاد الجزئي، وتحسين الهياكل الحكومية، والسعي للمحافظة على الاستقرار السياسي.
    They are working tirelessly to put an end to the privileges of a gilded bureaucracy and striving to modernize their public corporations. UN وهي تعمل دون كلل للقضاء على الامتيازات التي تتمتع بها البيروقراطية الزائفة والسعي إلى تحديث شركاتها العامة.
    Any call, from any entity, that deviates from the principles of Saudi Arabia's policy of rejecting terrorism and extremism and striving for coexistence, peace and security for all humanity is unacceptable and rejected. UN إن أي دعوة من أي جهة تحيد عن مبادئ سياسة المملكة في نبذ الإرهاب والتطرف والسعي نحو التعايش والأمن السلمي للمجتمع الإنساني هو أمر مرفوض ومردود على مدعيه.
    Daw Aung San Suu Kyi, who was establishing amicable relations with the authorities and striving to understand the process, stood as an example of how the other prisoners of conscience would use their freedom. UN وقال إن داو أونغ سان سوكيه، التي أقامت علاقات طيبة مع السلطات وتسعى جاهدة لفهم ما يدور في البلد، تعطي مثالا لما يمكن لسجناء الضمير الآخرين فعله حال الإفراج عنهم.
    She concluded that the best way to honour Mandela for being such an inspiration to all is by applying his values, and striving to live in a way that respects and enhances the freedom of others. UN واختتمت حديثها قائلة إن أفضل سبيل لتكريم مانديلا على مثل هذه الشخصية الملهمة للجميع هو من خلال تطبيق قيمه والسعي إلى العيش بطريقة تحترم وتعزز حرية الآخرين.
    The importance of this topic stems from the vital role played by rural women in strengthening agricultural and rural development, contributing to poverty eradication and striving to achieve the goal of food security. UN وتنبعث أهمية هذا الموضوع من الدور الحيوي الذي تقوم به المرأة الريفية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، والإسهام في القضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق هدف الأمن الغذائي.
    Be aware that living with obedience to God and carrying out His orders, having compassion for people and striving for the fulfilment of justice is to your advantage too. UN عليكم أن تدركوا أن العيش في طاعة الله وتنفيذ أوامره والشعور بالرحمة تجاه البشر والسعي الجاد إلى تحقيق العدالة هي لمصلحتكم أيضا.
    Improvements had also been made in updating environmental laws and policies, strengthening institutions, improving decision-making processes and striving towards greater capacity-building. UN وأضاف أنه قد جرى أيضا إدخال تحسينات باستكمال القوانين والسياسات البيئية، وتعزيز المؤسسات، وتحسين عمليات اتخاذ القرارات، والسعي من أجل تعزيز بناء القدرات.
    1. Monitoring the degree of cooperation noted among the different contact points and striving to develop that cooperation; UN 1 - متابعة مدى التعاون المسجل بين نقاط الاتصال المختلفة، والسعي إلى تطويره.
    In this regard, it is essential to ensure that while ensuring the legal rights of the accused and striving to limit the court hours, the rights and security of witnesses are not compromised. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد كفالة عدم تعرُّض حقوق الشهود وأمنهم للخطر في الوقت الذي يجري فيه تأمين الحقوق القانونية للمتهمين والسعي إلى الحد من ساعات جلسات المحكمتين.
    HKFW focuses its efforts on enhancing the condition of women, providing training classes and health programmes to women and striving to protect women's legal rights. UN ويركز الاتحاد جهوده على تحسين وضع المرأة، بتوفير الدورات التدريبية والبرامج الصحية للمرأة، والسعي بجد من أجل حماية حقوقها القانونية.
    In the process of empowering women and striving for gender equality, Zambia realizes that HIV/AIDS continues to be a challenge to the country's development, with the prevalence rate for women being higher than that of men. UN وفي عملية تمكين المرأة والسعي من أجل المساواة بين الجنسين، تدرك زامبيا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يزال يمثل تحديا للتنمية في البلد، وأن معدل الانتشار بين النساء أعلى منه بين الرجال.
    The Secretariat was of the view that such dissemination would be in line with the spirit of inclusiveness that characterized the negotiation process of the Convention and its Protocols and with the already stated objective of the General Assembly and the Conference of the Parties of promoting the universal nature of the instruments and striving to achieve universal adherence to the Convention and its Protocols. UN فكان من رأيها أن تعميمه سيكون منسجما مع روح الشمول التي ميّزت عملية التفاوض على الاتفاقية وبروتوكولاتها، ومع الهدف الذي سبق للجمعية العامة ومؤتمر الأطراف أن أعلناه وهو تعزيز الطبيعة العالمية المميزة لهذه الصكوك والسعي لتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The Secretariat was of the view that such dissemination would be in line with the spirit of inclusiveness that characterized the negotiation process of the Organized Crime Convention and its Protocols and with the already stated objective of the General Assembly and the Conference of the Parties of promoting the universal nature of the instruments and striving to achieve universal adherence to the Convention and its Protocols. UN واعتبرت الأمانة أن ذلك الإجراء يكون متمشيا مع روح الشمول الذي اتسمت به عملية التفاوض بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وكذلك مع هدف الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف السابق إعلانه وهو تشجيع طبيعة هذه الصكوك الشاملة والسعي إلى تحقيق انضمام عالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Without forgetting the overall development agenda, and striving to promote equitable and efficient distribution systems, the international community has to put the focus back on improving access to agricultural land and resources for people living in poverty, since it is their essential tool for survival. UN وبدون أن بغيب عن بالنا جدول الأعمال العام للتنمية والسعي إلى النهوض بنظم التوزيع المتسمة بالعدل والكفاءة، يتعين على المجتمع الدولي أن يعيد التركيز على استعادة الوصول إلى الأراضي الزراعية والموارد للسكان الذين يعيشون في فقر لأنها وسائلهم الأساسية من أجل البقاء.
    By increasing the amount and quality of our aid, working towards gender equality, supporting the introduction of innovative instruments for financing, and striving to improve the effectiveness of cooperation mechanisms, in line with the Paris Declaration, Spain believes that we are making a significant contribution to that end. UN وترى إسبانيا أننا، بزيادة كمية ونوعية معونتنا والعمل صوب المساواة بين الجنسين ودعم استخدام أدوات ابتكارية للتمويل، والسعي لتحسين فعالية آليات التعاون، تمشيا مع إعلان باريس، نحرز تقدما كبيرا في تحقيق تلك الغاية.
    Thirdly, I wish to reiterate that in Myanmar the National Convention is a systematic political process in which delegates from political parties, representatives-elect, national races, peasants, workers, intellectuals and intelligentsia, service personnel and other invited guests are fully participating in a dialogue and striving for the emergence of a firm and enduring constitution. UN ثالثا، أود أن أكرر التأكيد على أن المؤتمر الوطني في ميانمار يمثل عملية سياسية تتيح لمندوبين من اﻷحزاب السياسية وللنواب المنتخبين واﻷعراق الوطنية والفلاحين والعمال والمفكرين والمثقفين وموظفي الخدمات وغيرهم من المدعوين المشاركة في الحوار مشاركة تامة والسعي إلى وضع دستور ثابت ودائم.
    The members of the Council have expressed their support for the regional mediation efforts and those of the Secretary-General’s initiative that he undertook in the Paris Conference, the elements of which centred around putting an end to the war through peaceful means and striving for an immediate ceasefire and signing it as a matter of urgency. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم جهود الوساطة اﻹقليمية وللمبادرة التي قام بها اﻷمين العام في مؤتمر باريس التي تتركز عناصرها حول إنهاء الحرب بالوسائل السلمية والسعي إلى التوصل إلى اتفاق على وقف فوري ﻹطلاق النار والتعجيل بتوقيعه.
    Measures to that effect include implementation of debt-relief agreements and striving for the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of gross national product for overall official development assistance as soon as possible. UN وتشمل التدابير المتخذة تحقيقا لذلك الغرض تنفيذ الاتفاقات الخاصة بتخفيف أعباء الديون، والسعي إلى الوفاء، في أقرب وقت ممكن، بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية عموما.
    Human Rights and Social Justice: The Mission is promoting human rights and striving to ensure social justice to live a life in harmony and dignity -- erasing discrimination and deprivation among human beings. UN حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية: تعمل المنظمة على الترويج لحقوق الإنسان وتسعى جاهدة إلى ضمان تحقيق العدالة الاجتماعية بالعيش في تواؤم وكرامة - إنهاء التمييز والحرمان فيما بين البشر.
    But, above all, we are actively seeking to counter the widespread and growing donor fatigue and striving to make multilateral organizations more sensitive to the needs and aspirations of the developing world. UN ولكننا قبل كل شيء نعمل على نحو نشط للتغلب على الكلال الواسع والمتزايد الذي يعاني منه المانحون. ونسعى جاهدين إلى جعل المنظمات المتعددة الجنسيات أكثر حساسية لاحتياجات وطموحات العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more