"and structural reforms" - Translation from English to Arabic

    • والإصلاحات الهيكلية
        
    • وإصلاحات هيكلية
        
    • والإصلاحات البنيوية
        
    • والإصلاح الهيكلي
        
    • وإجراء إصلاحات هيكلية
        
    • وإجراء الإصلاحات الهيكلية
        
    • والاصلاح الهيكلي
        
    • وعلى اﻹصلاحات الهيكلية
        
    Fiji attached great importance to trade liberalization and structural reforms. UN وتعلق فيجي أهمية كبرى على تحرير التجارة والإصلاحات الهيكلية.
    Their work has focused on the reform of international financial institutions, trade reform policies and structural reforms in health and education. UN وانصب عمل هؤلاء الخبراء المستقلون على إصلاح المؤسسات المالية الدولية، وسياسات الإصلاح التجاري، والإصلاحات الهيكلية في قطاعي الصحة والتعليم.
    A credible policy mix, an improved investment climate and structural reforms were expected to boost long-term growth. UN ومن المتوقع أن تؤدي مجموعة من السياسات المعقولة، والمناخ الاستثماري المحسن، والإصلاحات الهيكلية إلى تعزيز النمو على المدى الطويل.
    Also, established investments and structural reforms had a positive impact on economic growth. UN وأقامت أيضاً استثمارات وإصلاحات هيكلية نشأ عنها أثر إيجابي على النمو الاقتصادي.
    It is up to Germany and France, Merkel and President François Hollande, to decide the future of our continent. Europe’s salvation now depends on a fundamental change in Germany’s economic-policy stance, and in France’s position on political integration and structural reforms. News-Commentary والقرار الآن متروك لألمانيا وفرنسا، ميركل والرئيس فرانسوا هولاند، لتحديد مصير قارتنا. إن خلاص أوروبا الآن يعتمد على حدوث تغير جوهري في موقف السياسة الاقتصادية في ألمانيا، وموقف فرنسا فيما يتصل بالتكامل السياسي والإصلاحات البنيوية.
    Those results had been achieved by a firm commitment to the goals of economic stability and structural reforms aimed at greater transparency and competitiveness, a better allocation of resources and enhancement of the central role of the private sector. UN وأضاف أن هذه النتائج الجيدة ترجع إلى الدقة في مراعاة أهداف الاستقرار الاقتصادي والإصلاح الهيكلي الرامية إلى زيادة الشفافية في مجال التنافس، وتوزيع الثروات بشكل أفضل والحفاظ على الدور المركزي للقطاع الخاص.
    This programme introduces new forms of employment, taking into account demographic factors and promising areas for sectoral development and structural reforms of the economy. UN ويعتمد هذا البرنامج أشكالا جديدة من العمالة مع مراعاة العوامل الديمغرافية والمجالات المبشرة بالخير في تنمية القطاعات والإصلاحات الهيكلية للاقتصاد.
    Lack of sustained macroeconomic adjustment and structural reforms, decrease in non-concessional lending, refinancing the policies of creditors as well as inadequate debt management also played a negative role. UN وكما كان هناك دور سلبي أداه انعدام التكيف المستدام للاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية وانخفاض الإقراض غير التيسيري وسياسات التمويل من جانب الدائنين بالإضافة إلى سوء إدارة الدين.
    48. The International Monetary Fund (IMF) provides assistance to promote macroeconomic stability and structural reforms in South-Eastern European countries. UN 48 - يقدم صندوق النقد الدولي المساعدة لتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية في بلدان جنوب شرق أوروبا.
    A. Crisis mitigation and structural reforms UN ألف - التخفيف من آثار الأزمة والإصلاحات الهيكلية
    Macroeconomic policy and structural reforms implemented in Africa over the last two decades have served African countries well. UN حققت سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية التي نفذت في أفريقيا خلال العقدين الماضيين فوائد كبيرة للبلدان الأفريقية.
    The negative economic effects of liberalization and structural reforms are not reflected in the economic growth patterns as they are in the poverty indicators. UN ولم تظهر الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن تحرير الاقتصاد والإصلاحات الهيكلية في أنماط النمو الاقتصادي مثلما ظهرت في مؤشرات الفقر.
    Macroeconomic and structural reforms in the developing countries ran up against financing needs which ODA could help to meet. UN وقد تعارضت إصلاحات الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية في البلدان النامية مع الاحتياجات المالية التي يمكن أن تساعد المساعدة الإنمائية الرسمية على تلبيتها.
    ODA financed economic and human development as well as macroeconomic and structural reforms that were critical for growth, particularly in the poorest developing countries. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية تمول التنمية الاقتصادية والبشرية وكذلك الإصلاحات في الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية التي لا غنى عنها للنمو، وخاصة في أشد البلدان النامية فقراً.
    65. The Monterrey Consensus represented a landmark in efforts by the international community to adopt a holistic view of the challenges faced by developing countries in terms of foreign debt and structural reforms. UN 65 - واستطرد قائلا إن توافق مونتيري يمثل معلما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للأخذ بنظرة شمولية للتحديات التي تواجهها البلدان النامية من ناحية الديون الأجنبية والإصلاحات الهيكلية.
    Employment strategies can have a substantial impact on poverty eradication, social development and gender equality and should be developed in harmony with economic growth strategies and structural reforms. UN فمن شأن استراتيجيات العمل أن يكون لها أثر كبير في القضاء على الفقر، وفي التنمية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين. وينبغي وضع هذه الاستراتيجيات بشكل متسق مع استراتيجيات النمو الاقتصادي والإصلاحات الهيكلية.
    The strategy has encouraged debt and debt-service reduction by the banking community for heavily indebted countries undertaking macroeconomic and structural reforms. UN وتحث الاستراتيجية مجتمع المصارف على تخفيض الديون وأعباء خدمة الديون للبلدان المدينة بشكل كبير التي تقوم بإصلاحات اقتصادية كلية وإصلاحات هيكلية.
    Round Table I : Addressing the risks of a global recession: Towards comprehensive, supportive macroeconomic policies and structural reforms - Issues Note UN اجتماع المائدة المستديرة الأول للأونكتاد الثالث عشر - التصدي لمخاطر الكساد العالمي: نحو سياسات اقتصاد كلي وإصلاحات هيكلية شاملة وداعمة
    It is only a matter of time before one of the large European crisis countries elects a political leadership that no longer accepts the austerity diktats. Even now, come election time, national governments more or less openly promise to protect their citizens from Europe, because Germany has seen to it that austerity and structural reforms take pride of place in managing the crisis. News-Commentary وإنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تنتخب إحدى الدول الأوروبية الكبرى المتأزمة ��عامات سياسية جديدة لا تتقبل إملاء التقشف. فحتى في وقتنا هذا، عندما يأتي وقت الانتخابات، تَعِد الحكومات الوطنية صراحة بحماية مواطنيها من أوروبا، لأن ألمانيا كانت حريصة على أن يحتل التقشف والإصلاحات البنيوية مركز الصدارة في إدارة الأزمة.
    My own view is that the “three arrows” of Abenomics 1.0 basically had it right: “whatever it takes” monetary policy to restore inflation, supportive fiscal policy, and structural reforms to boost long-run growth. News-Commentary في اعتقادي الشخصي أن "الأسهم الثلاثة" في جعبة إصلاحات آبي الأولى حددت أهدافها بدقة: "القيام بكل ما يلزم"، استخدام السياسة النقدية لاستعادة التضخم، والسياسة المالية الداعمة والإصلاحات البنيوية لتعزيز النمو الطويل الأجل. ولكن برغم أن البنك المركزي في عهد المحافظ هاروهيكو كورودا وفّى بجانبه من الصفقة، فإن "السهمين" الآخرين لم يصيبا هدفيهما.
    The areas of cooperation may include the coordination of macroeconomic policies, the design and implementation of fiscal policies and structural reforms. UN وقد تشمل مجالات التعاون تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وتصميم وتنفيذ السياسات (المالية) والإصلاح الهيكلي.
    But rapid economic growth, not to mention job growth, did not materialize in many developing countries after the achievement of low inflation, low budget deficits or even surpluses, and structural reforms. UN لكن النمو الاقتصادي السريع، ناهيك عن نمو العمالة، لم يتجسد في كثير من البلدان النامية بعد تحقيق معدل تضخم منخفض، وعجز منخفض في الميزانية، بل حتى بعد تحقيق فوائض وإجراء إصلاحات هيكلية.
    IMF stated that Guinea-Bissau had made significant progress in macroeconomic stabilization and structural reforms in an adverse external environment. UN وقد ذكر صندوق النقد الدولي أن غينيا - بيساو أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وإجراء الإصلاحات الهيكلية في ظل بيئة خارجية غير مواتية.
    17. The dynamism of the Sri Lankan economy driven by high growth in response to liberalization policies and structural reforms continued in 1993. UN ٧١- ظلت دينامية الاقتصاد السريلانكي المدفوعة بارتفاع معدل النمو استجابة لسياسات التحرير الاقتصادي والاصلاح الهيكلي مستمرة في عام ٣٩٩١.
    ECLAC will therefore continue to analyse the effects of fiscal, monetary and exchange rate policies and structural reforms being implemented in the region. UN وستستمر اللجنة الاقتصادية لذلك في تحليل اﻵثار المترتبة على السياسات المالية والنقدية والمتعلقة بأسعار الصرف وعلى اﻹصلاحات الهيكلية التي يجري تنفيذها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more