"and structural transformation" - Translation from English to Arabic

    • والتحول الهيكلي
        
    • والتحويل الهيكلي
        
    • والتحوّل الهيكلي
        
    • وللتحول الهيكلي
        
    • والتحوُّل الهيكلي
        
    • والتغيير الهيكلي
        
    • وهيكلي
        
    • وتحقيق التحول الهيكلي
        
    • تحول هيكلي
        
    Therefore, a new approach is required that will ensure Africa's industrialization and structural transformation are inclusive. UN لذلك، هناك حاجة إلى اتباع نهج جديد يكفل أن يكون التصنيع والتحول الهيكلي في أفريقيا شاملاً.
    The subprogramme will assist African countries in their efforts to successfully achieve economic diversification and structural transformation. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي بنجاح.
    For developing countries, it is a powerful engine of economic growth and structural transformation. UN فهي تشكل بالنسبة للبلدان النامية محركا قويا للنمو الاقتصادي والتحول الهيكلي.
    The more fundamental question of economic diversification and structural transformation was not directly addressed. UN ولم تُعالَج بشكل مباشر المسألة الأكثر أهمية وهي التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي.
    Special High-level Event: Implementation of the Istanbul Programme of Action for LDCs: Graduation and structural transformation UN حدث خاص رفيع المستوى: تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نمواً: الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتحول الهيكلي
    Infrastructural and structural transformation UN تحـــول الهياكــل اﻷساسيــة والتحول الهيكلي
    Infrastructural and structural transformation Table 15A.23 Summary by object of expenditure UN البرنامج الفرعي ٨ تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    Programme: Infrastructural and structural transformation UN البرنامج: تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    Infrastructural and structural transformation Table 15A.23 Summary by object of expenditure UN البرنامج الفرعي ٨ تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    Technical assistance will be provided to member countries to support their efforts in the fields of institutional reform and structural transformation. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    Subprogramme 8. Infrastructural and structural transformation 20.2 37.0 UN البرنامج الفرعي ٨ تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    POST REQUIREMENTS Programme: Infrastructural and structural transformation UN البرنامج : تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    Technical assistance will be provided to member countries to support their efforts in the fields of institutional reform and structural transformation. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    A. Commodities and structural transformation: Value addition, local content and economic diversification UN ألف- السلع الأساسية والتحول الهيكلي: إضافة القيمة، والمحتوى المحلي والتنويع الاقتصادي
    Subprogramme 8. Infrastructural and structural transformation UN البرنامج الفرعي ٨ - تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    Subprogramme 8. Infrastructural and structural transformation UN البرنامج الفرعي ٨ - تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
    But the heavily indebted developing countries were tending to cut their education and health budgets. No society could achieve industrial growth and structural transformation without an adequate level of education. UN فالبلدان النامية المثقلة بالديون تنزع الى تخفيض ميزانية التعليم والصحة، ولكن ما من مجتمع يتمكن من بلوغ النمو الصناعي والتحول الهيكلي بدون مستوى كاف من التعليم.
    Diversification and structural transformation in LDCs were essential in order to enable them to benefit from commodities. UN والتنويع والتحويل الهيكلي في أقل البلدان نمواً أمران أساسيان من أجل تمكين هذه البلدان من الإفادة من السلع الأساسية.
    Countries and organizations have refocused attention on agriculture to promote food security, employment creation and structural transformation. UN وقد أعادت البلدان والمنظمات تركيز اهتمامها على الزراعة تعزيزاً للأمن الغذائي وخلق فرص العمل والتحوّل الهيكلي.
    Thus, while it was recognized that the reform process sometimes could not guarantee immediate results, it was emphasized that the efforts of LDCs provided a context in which, over the longer term, growth and structural transformation could reinforce each other under more favourable circumstances. UN ولذا فلئن كان من المعترف به أن عملية الاصلاح لا تستطيع، في بعض اﻷحيان، أن تضمن تحقيق نتائج فورية، فإنه جرى التأكيد على أن جهود أقل البلدان نمواً توفر إطارا يمكن فيه للنمو وللتحول الهيكلي أن يعزز بعضهما البعض، في اﻷجل الطويل، اذا ما توافرت ظروف أكثر مؤاتاة.
    For Africa to succeed, the private sector should become the engine of growth and structural transformation. UN فلكي تنجح أفريقيا، ينبغي أن يصبح القطاع الخاص هو قاطرة النمو والتحوُّل الهيكلي.
    The discussion addressed a number of related topics, including policies to accelerate industrialization and structural transformation in Africa as well as the planning and financing of industrial development. UN وتناولت المناقشة عددا من المواضيع ذات الصلة، من بينها السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التصنيع والتغيير الهيكلي في أفريقيا، وموضوع التخطيط للتنمية الصناعية وتمويلها.
    Poland had pursued the systematic and structural transformation of its economy with the greatest vigour, despite the enormous social cost of the change. UN وقال إن بولندا قد باشرت بعزم شديد القيام بتغيير منهجي وهيكلي لاقتصادها على الرغم مما تطلبه ذلك من ثمن اجتماعي باهظ.
    18. The Conference of Ministers, inter alia, recognized the important role that mineral resources play in fostering broad-based development and structural transformation of African economies and the importance of improving the management and governance of Africa's enormous and untapped natural resources. UN 18 - سلّم مؤتمر الوزراء، في جملة أمور، بالدور الهام الذي تؤديه الموارد المعدنية في تعزيز التنمية العريضة القاعدة وتحقيق التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية، وبأهمية تحسين إدارة وشؤون حوكمة ما تزفر به أفريقيا من موارد طبيعية ضخمة لم تستغل بعد.
    72. In the Vienna Programme of Action, it is recognized that landlocked developing countries thus deserve further global support if they are to fully benefit from globalization and achieve sustained and inclusive economic growth and development, poverty eradication, employment generation and structural transformation. UN ٧٢ - ويسلم برنامج عمل فيينا بأن البلدان النامية غير الساحلية تستحق المزيد من الدعم العالمي إذا أريد لها أن تستفيد استفادة كاملة من العولمة، وأن تحقق نموا وتنمية اقتصاديين مستدامين وشاملين، وتتمكن من القضاء على الفقر، وإيجاد فرص للعمل، وتحقيق تحول هيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more