"and structures for" - Translation from English to Arabic

    • وهياكل
        
    • والهياكل
        
    • وهياكله
        
    In Latin America and the Caribbean, programmes and structures for disaster risk management have been established within ministries of health. UN وقد أنشئت في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برامج وهياكل لإدارة الحد من مخاطر الكوارث داخل وزارات الصحة.
    The project develops sustainable support mechanisms and structures for the identification, return, recovery and reintegration of victims of trafficking. UN ويطور المشروع آليات وهياكل دعم مستدامة لتحديد ضحايا الاتجار وإعادتهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Particular attention should be focused on proposed posts and structures for policy-making in the field of development. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للوظائف المقترحة وهياكل اتخاذ القرارات في مجال التنمية.
    In many parts of the world, however, national laws and structures for providing asylum and refugee protection are still lacking. UN غير أن مناطق عديدة في العالم لا تزال تفتقر إلى القوانين والهياكل الوطنية اللازمة لتقديم الحماية للاجئين.
    Item 4: " A summary of the major components and structures for catastrophe Insurance schemes " (TD/B/CN.4/54) UN البند ٤: " موجز للمكونات اﻷساسية لمخططات التأمين ضد الكوارث وهياكله " (TD/B/CN.4/54)
    The NPA provides various mechanisms and structures for its coordination and monitoring to actualize it. UN وتوفر خطة العمل الوطنية آليات وهياكل متنوعة للتنسيق والرصد من أجل تحديثها.
    The programme had facilitated the creation of technical and technological support tools and structures for the implementation of Senegalese industrial policies. UN وقد يسّر البرنامج إنشاء أدوات وهياكل دعم تقنية وتكنولوجية لتنفيذ السياسات الصناعية السنغالية.
    Establish new and dynamize existing conduits and structures for collaborative development and distribution of FOSS. UN :: إنشاء قنوات وهياكل وإضفاء صبغة دينامية على ما هو قائم منها من أجل التطوير التعاوني لتلك البرمجيات وتوزيعها.
    It needed to put in place institutions and structures for a new State and at the same time to engage in national reconstruction in every field. UN وتتعلق التحديات بإنشاء مؤسسات وهياكل الدولة الجديدة ومهمات إعادة بناء الوطن في جميع المجالات.
    UN-Habitat will also develop more systematic approaches and structures for securing non-earmarked voluntary contributions from all member States. UN وسوف يضع موئل الأمم المتحدة نُهجاً وهياكل أكثر منهجية، من أجل الحصول على تبرعات طوعية غير مخصصة من جميع الدول الأعضاء.
    A precondition for such transfer was the existence in the recipient countries of adequate rules and structures for radiation protection. UN وأشار الى أن أحد الشروط المسبقة لهذا النقل هو أن توجد لدى البلدان المتلقية قواعد وهياكل كافية للحماية من اﻹشعاع.
    IV. Good practices and lessons learned, related to processes and structures for linking national and local adaptation planning 48 - 54 15 UN رابعاً - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية 48-54 21
    (c) Good practices and lessons learned, related to processes and structures for linking national and local adaptation planning. UN (ج) الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في بعمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف على الصعيد الوطني والمحلي.
    IV. Good practices and lessons learned, related to processes and structures for linking national and local adaptation planning UN رابعاً- الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية
    1. Strengthening mechanisms and structures for follow-up to and implementation of recommendations UN 1- تدعيم آليات وهياكل متابعة التوصيات وتنفيذها
    :: An increased focus on the creation of systems and structures for policy dialogue between civil society and local and national-level policymakers UN :: زيادة التركيز على إيجاد نظم وهياكل للحوار المتعلق بالسياسة بين المجتمع المدني وواضعي السياسات على المستويين المحلي والوطني.
    The Special Rapporteur would, for example, welcome the inclusion in the draft constitution of limited autonomy arrangements and structures for continued dialogue between the central Government and the major armed ethnic parties. UN وسيرحب المقرر الخاص، على سبيل المثال، بتضمين مشروع الدستور ترتيبات وهياكل للحكم الذاتي المحدود من أجل استمرار الحوار بين الحكومة المركزية والأحزاب العرقية المسلحة الرئيسية.
    She acknowledged the efforts of the national authorities in establishing policies and structures for the protection of children, and stressed that much remained to be done to ensure the practical implementation of those commitments. UN وأقرت بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية في وضع سياسات وهياكل لحماية الأطفال، مؤكدة أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان التنفيذ الفعلي لتلك التوصيات.
    Returns of internally displaced persons were a priority for the Provisional Institutions, which had established a process and structures for returns. UN وأضاف أن عمليات إعادة المشردين داخليا تحظى بأولوية من جانب المؤسسات المؤقتة التي أنشأت عملية الإعادة والهياكل المرتبطة بها.
    The Plan of Action identifies the commitment of resources and responsibilities for implementation and strengthens institutional mechanisms and structures for monitoring. UN وتحدِّد خطة العمل الموارد المرصودة والمسؤوليات عن التنفيذ وتعزِّز الآليات والهياكل المؤسسية للرصد.
    Diagnostic Tools and structures for Detecting Suspicious Outbreaks of Infectious Diseases UN الأدوات والهياكل التشخيصية لكشف التفشي المشبوه للأمراض المعدية
    140. However, UNDCP will not build up its own capacities and structures for programme input delivery. Instead, it will look for outside partners within the United Nations family and among non-governmental organizations and recipient Governments. UN ٠٤١ - بيد أن اليوندسيب لن يلجأ الى تضخيم قدراته وهياكله ﻷجل تنفيذ مدخلات البرامج ؛ بل انه سوف يبحث عن شركاء خارجيين ضمن أسرة اﻷمم المتحدة ومن بين المنظمات غير الحكومية والحكومات المتلقية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more