"and structures that" - Translation from English to Arabic

    • والهياكل التي
        
    • وهياكلها التي من
        
    The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. UN وقابلية المؤسسات والهياكل التي يعتمد عليها الفقراء للبقاء على قيد الحياة، للتأثر تشكل مصدر قلق عميق.
    To achieve this manifesto we will build systems and structures that: UN ولتحقيق أهداف هذا البلاغ، سننشئ الأنظمة والهياكل التي:
    The concepts and structures that underpinned the system must be updated in an integrated, holistic way. UN ويتعين استكمال المفاهيم والهياكل التي تشكل أساس النظام بطريقة متكاملة وجامعة.
    The expertise and professionalism of its members is in service of human rights, educating people about what these rights are and challenging the systems and structures that perpetrate violations of these rights. UN وهي تضع خبرة أعضائها واقتدارهم المهني في خدمة حقوق الإنسان، وتثقيف الناس بشأن ماهية هذه الحقوق وتحدي النُظم والهياكل التي ترتكب انتهاكات لهذه الحقوق.
    In the context of on-site inspections there was an agreement to include an explicit provision that would clearly recognize the right of States to deny access to facilities and structures that were demonstrably not relevant to the basic obligations of the CTBT. UN وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Specific measures should be adopted that redress women's disadvantages and transform the institutions and structures that reinforce and reproduce unequal power relations between men and women. UN وينبغي اعتماد تدابير محددة تعالج أوجه الحيف التي تتعرض لها المرأة وتحدث التحول المنشود في المؤسسات والهياكل التي تكرس علاقات القوة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة وتعيد إنتاجها.
    Its principal goal is to create the environment and structures that will enable UN-Habitat partners to work with the relevant divisions and sections within UN-Habitat. UN ويتمثل الهدف الرئيسي منها في خلق البيئة والهياكل التي من شأنها تمكين شركاء موئل الأمم المتحدة من العمل مع الشُعب والأقسام المعنية في موئل الأمم المتحدة.
    The report provides the basis for further exploration of processes and structures that could be improved to increase the effectiveness of coordination and coherence of global health and foreign policy. UN ويوفر التقرير الأساسي من أجل مواصلة استكشاف العمليات والهياكل التي يمكن تحسينها بهدف زيادة فعالية التنسيق والاتساق بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    We call on governments and civil society to establish policies and structures that ensure the integration and participation of people with disabilities in mainstream economic, social and political life. UN وإننا ندعو الحكومات والمجتمع المدني لوضع السياسات والهياكل التي تكفل إدماج ومشاركة ذوي الإعاقة في التيار الرئيسي للحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Through satellite imagery, UNMOVIC has identified a number of buildings and structures that used to contain such equipment that had been demolished or damaged by 2004. UN وقد حددت اللجنة، عن طريق صور الأقمار الاصطناعية، عددا من البنايات والهياكل التي كانت تضم عادة هذه المعدات التي دُمرت أو لحقت بها أضرار بحلول سنة 2004.
    In the context of international relations, it is necessary to recognize the higher role played by rules and structures that are intrinsically ordered to promote the common good, and therefore to safeguard human freedom. UN وفي سياق العلاقات الدولية، لا بد من الإقرار بالدور الأبرز للقواعد والهياكل التي ترمي بطبيعتها إلى تحقيق المصلحة المشتركة، وبالتالي إلى صون حرية البشر.
    In the twenty-first century, the Organization should be provided with such capabilities, financial resources and structures that will allow us effectively to serve those on behalf of whom and for whom it was established. UN وفي القرن الحادي والعشرين، ينبغي أن نمد المنظمة بالقدرات والموارد المالية والهياكل التي تمكِّنها من أن تخدم بفعالية الذين أنشئت من أجلهم.
    This might also encourage Parties to share experience and good practices, as well as information material and structures that could be recycled and adapted to other Parties' needs. UN وقد يشجع هذا العمل الأطراف أيضا على تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، وكذلك مواد الإعلام والهياكل التي يمكن إعادة استخدامها وتطويعها لتلائم احتياجات الأطراف الأخرى.
    The present report examines instruments and structures that have been developed to further implement the full participation and equality goals of the Programme of Action and to promote the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN ويبحث هذا التقرير في الصكوك والهياكل التي استُحدثت لتعزيز تحقيق هدفي برنامج العمل المتمثلين في المشاركة الكاملة والمساواة، وتعزيز القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    We call on Governments and civil society to establish policies and structures that ensure the integration and participation of people with disabilities in mainstream economic, social and political life. UN وإننا ندعو الحكومات والمجتمع المدني لوضع السياسات والهياكل التي تكفل إدماج ومشاركة ذوي الإعاقة في صميم الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The organization is a human rights group whose members educate people as to their rights, enhance these rights in all possible ways and challenge the systems and structures that perpetrate violations of these rights. UN المنظمة جماعة من جماعات حقوق الإنسان يقوم أعضاؤها بتثقيف الناس بحقوقهم وتعزيز هذه الحقوق بكل طريقة ممكنة وتحدي النظم والهياكل التي ترتكب انتهاكات لهذه الحقوق.
    The reappraisal should encompass all stakeholders, and the outcome must be a rational set of objective programmatic and systemic solutions and structures that met all needs. UN وينبغي أن تشمل إعادة التقييم جميع أصحاب المصلحة، كما يجب أن تكون النتيجة مجموعة منطقية من الحلول البرنامجية والمنهجية الموضوعية والهياكل التي تفي بجميع الاحتياجات.
    13. The Secretary-General indicates, in paragraph 21 of his report, that the accountability framework within the United Nations Secretariat is currently a broad collection of loosely integrated rules, regulations, policies, procedures, protocols, incentives, sanctions, systems, processes and structures that impact the way the mission of the Organization is accomplished. UN 13 - ويشير الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن إطار المساءلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا هو عبارة عن مجموعة عريضة وفضفاضة من القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات والبروتوكولات والحوافز والجزاءات والنظم والعمليات والهياكل التي تؤثر على طريقة أداء المنظمة لمهمتها.
    Despite inherent linkages between environmental goals and the mitigation of natural disasters, the results reported under this goal were more concerned with the mechanisms and structures that minimize losses through effective early warning systems and disaster-reduction plans. UN ورغم الصلات الكامنة بين الأهداف الإنمائية وتخفيف وطأة الكوارث الطبيعية، فإن النتائج التي أوردتها التقارير في إطار هذا الهدف اهتمت بقدر أكبر بالآليات والهياكل التي تقلل الخسائر من خلال أنظمة الإنذار المبكر الفعالة وخطط تقليل الكوارث.
    On 31 July, hundreds of policemen, Border Policemen and soldiers evicted hundreds of settlers from Givat Hadagan and tore down the tents and structures that the settlers had erected there. UN وفي ٣١ تموز/يوليه، قام المئات من رجال الشرطة وشرطة الحدود والجنود بإجلاء مئات من المستوطنين من غيفات هاداغان وفكوا الخيام والهياكل التي أقامها المستوطنون هناك.
    In the context of on-site inspections there was an agreement to include an explicit provision that would clearly recognize the right of States to deny access to facilities and structures that were demonstrably not relevant to the basic obligations of the CTBT. UN وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more