It recalls the Committee's jurisprudence and submits that the H & C application is an effective remedy that must be exhausted. | UN | وتذكّر بالأحكام السابقة للجنة وتدفع بأن هذا الطلب يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف يجب استنفاده. |
The State party argues that there was no reason why the author could not have advanced this evidence in previous proceedings of competent tribunals and submits that the issue was directly relevant to the determination made by the Refugee Division. | UN | وتؤكد الدولة الطرف بأنه لم يكن ثمة سبب يمنع مقدم البلاغ من إبراز البينات في الدعاوى السابقة أمام المحاكم المختصة، وتدفع بأن المسألة كانت ذات صلة وثيقة بقرار البت الذي توصلت إليه شعبة اللاجئين. |
The State party restates the content of the verdict and submits that the verdict was appealed and recognized as lawful and well grounded. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بمضمون الحكم الصادر وتؤكد أن الحكم قد استؤنف وأقر باعتباره حكماً قانونياً ومبنياً على أسس سليمة. |
8.4 Regarding Y, counsel points out that she has been tortured and submits that if one of her torturers were to see her again, he may kill her or torture her to prevent her from telling what earlier had happened to her. | UN | ٨-٤ وفيما يتعلق ﺑ " صاد " ، يشير المحامي إلى أنها عُذبت ويؤكد أن لو أن أحد معذبيها رآها مرة أخرى، قد يقتلها أو يعذبها حتى لا تبوح بما تعرضت له من قبل. |
On the issue of compensation, the petitioner submits that the State party is confusing the issue of legal aid and compensation, and submits that he would have been entitled to legal aid even if the Committee had not found a violation of the Convention. | UN | أمّا فيما يتعلق بمسألة التعويض يدفع صاحب الالتماس بأن الدولة الطرف تخلط بين مسألة المساعدة القانونية والتعويض، ويقول إن له الحق في المساعدة القانونية حتى في حالة عدم خلوص اللجنة إلى انتهاك الاتفاقية. |
The State party explains the legislative history of those provisions and submits that the nature and scope of procedural obligations in the State party are adapted to the weight of the interests at stake in a case: the more important the case in terms of consequences for the parties, the more precise and exacting the requirements of keeping the official record of the trial and the court's judgment. | UN | وتشرح الدولة الطرف الخلفية التشريعية لهذه الأحكام، وتفيد بأن طبيعة الالتزامات الإجرائية ونطاقها في الدولة الطرف يتناسبان مع وزن المصالح المتنازع فيها في قضية ما: فكل ما كانت القضية مهمة من حيث النتائج بالنسبة إلى الأطراف، كانت متطلبات حفظ سجلات رسمية للمحاكمة ولقرار المحكمة دقيقة ومضبوطة. |
It reiterates its previous arguments, and submits that the Committee's Views do not refer to the State party's obligation to provide the author with compensation. | UN | وكررت حججها السابقة ودفعت بأن آراء اللجنة لا تشير إلى التزام الدولة الطرف بتقديم تعويض إلى صاحب البلاغ. |
Saint Lucia accepts the recommendation and submits that it is already being implemented to some extent. | UN | 89-89 تقبل سانت لوسيا التوصية وتدفع بأنه يجري تنفيذها بالفعل إلى حدّ ما. |
The State party rejects the author's allegation that his release has been delayed because he has not been provided with rehabilitation during his current sentence and submits that the author has followed a number of rehabilitation programmes as well as one to one psychological counselling. | UN | وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي. |
The State party rejects the author's allegation that his release has been delayed because he has not been provided with rehabilitation during his current sentence and submits that the author has followed a number of rehabilitation programmes as well as one to one psychological counselling. | UN | وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي. |
6.8 The State party contests the author's claim and submits that the food parcel sent in August 2004 was received while he was in a penitentiary institution in the Irkutsk region. | UN | 6-8 وتطعن الدولة الطرف في ادعاء صاحب البلاغ، وتدفع بأن طرد الأغذية الذي أرسل إليه في آب/أغسطس 2004 جرى استلامه عندما كان سجيناً في منطقة إيركوتسك. |
The State party restates the content of the verdict and submits that the verdict was appealed and recognized as lawful and well grounded. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بمضمون الحكم الصادر وتؤكد أن الحكم قد استؤنف وأقر باعتباره حكماً قانونياً ومبنياً على أسس سليمة. |
Regarding the discontinuation of the author's participation in the clinical trial, the State party reiterates its previous observations and submits that no violation of the author's rights under articles 7 and 10 of the Covenant has occurred. | UN | وفيما يتعلق بإيقاف مشاركة صاحب البلاغ في التجربة السريرية، تكرر الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة، وتؤكد أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد لم تُنتهك. |
3.1 The author claims that his trial was unfair. He encloses two articles which appeared in a well-known Jamaican newspaper and submits that the information given was prejudicial to his case. | UN | ٣-١ يدعي صاحب الرسالة أن محاكمته كانت غير عادلة، ويقدم مقالين نشرا في صحيفة معروفة جيداً في جامايكا، ويؤكد أن المعلومات المقدمة تضرّ بقضيته. |
5.1 The complainant contests the State party's argument that the complaint is inadmissible and submits that the facts of the case are very different from those which the Committee previously found inadmissible for want of substantiation. | UN | 5-1 يعارض مقدم الشكوى حجة الدولة الطرف بأن الشكوى غير مقبولة ويؤكد أن وقائع هذه الحالة مختلفة جداً عن الوقائع التي أعلنت اللجنة في السابق عدم مقبوليتها لعدم وجود ما يثبتها. |
Counsel recalls that the Covenant requires that such actions be undertaken " promptly " , and submits that the periods between arrest and charges in his case do not meet that test. | UN | ويشير المحامي إلى أن العهد يطالب باتخاذ هذه الإجراءات " سريعاً " ، ويقول إن الفترة بين إلقاء القبض عليه وتوجيه التهم إليه لم تستوف هذا الشرط في قضيته. |
The State party contests the Views and submits that it they do not take into account the State party's observations of 20 March 2007. | UN | تعترض الدولة الطرف على آراء اللجنة وتفيد بأن هذه الآراء لا تراعي ملاحظات الدولة الطرف التي أبدتها بتاريخ 20 آذار/مارس 2007. |
8. On 13 August 2010, the State party reiterates its previous observations and submits that the schedule for review of the case file bears the signatures of both the author and his attorneys and that the above contradicts the note that he made at the end of the protocol on the completion of the review. | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ 8- في 13 آب/أغسطس 2010، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة ودفعت بأن الجدول الزمني لاستعراض ملف القضية يحمل توقيعي كل من صاحب البلاغ ومحاميه بما ينافي الملحوظة التي سجلها أسفل بروتوكول إنهاء الاستعراض. |
4.8 The State party highlights the complainant's failure to furnish the alleged judgement, sentencing him to corporal punishment and submits that, in the course of the proceedings, he provided different reasons why he could not do so. | UN | 4-8 وتسلط الدولة الطرف الضوء على عدم تقديم صاحب الشكوى الحكم المزعوم، الذي يفرض عليه عقوبة جسدية وتدفع بأنه خلال الإجراءات، قدم أسباباً مختلفة حالت دون قيامه بذلك. |
6.2 The State party reiterates its previous observations and submits that the NGOs' and States' reports on the deterioration of the human rights situation in Uzbekistan, to which the complainant refers, were also considered by the State party. | UN | 6-2 وتكرر الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وتدفع بأنها نظرت أيضاً في تقارير المنظمات غير الحكومية والدول بشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان التي يشير إليها صاحب الشكوى. |
5.2 With regard to the author's allegations pursuant to articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant, the State party notes that the exact nature of his allegations are unclear and submits that, in accordance with article 2 of the Covenant, non-refoulement obligations only arise where the relevant risk is satisfied. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه الادعاءات غير واضحة وغير محددة، وتزعم أن الالتزامات بعدم الإعادة القسرية، بموجب المادة 2 من العهد، لا تنشأ إلا متى استوفيت شروط الخطر ذي الصلة. |
5.1 In his comments, the author refers to his original communication and submits that the State party has basically failed to contradict any of his claims. | UN | 5-1 يحيل صاحب البلاغ في تعليقاته إلى بلاغه الأصلي، ويدفع بأن الدولة الطرف لم تستطع أساسا الاعتراض على أي من ادعاءاته. |
Counsel cites the Covenant which requires that such actions be undertaken " promptly " , and submits that the periods which lapsed in this case do not meet that test reference is made to the Committee's General Comment on article 9 and to the jurisprudence of the Committee. | UN | ويستشهد محاموه بأحكام العهد التي تقضي باتخاذ هذه الإجراءات " سريعاً " ، ويدفعون بأن المدد المنقضية في هذه القضية لا تستوفي هذا الشرط. وأشاروا إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 9(1). وإلى ما صدر عن اللجنة سابقاً من قرارات(2). |
In respect of the author's allegation that there is no distinction between convicted and unconvicted prisoners in Spain, the State party refers to articles 15 and 16 of the General Penitentiary Act, and submits that a distinction is made between accused and convicted persons and, within the category of convicted persons, between first offenders and recidivists. | UN | ففيما يتعلق بعدم التمييز بين السجناء المدانين وغير المدانين في اسبانيا، تشير الدولة الطرف إلى المادتين ٥١ و ٦١ من القانون العام للسجون وتفيد بأنه يتم التمييز بين المدانين وغير المدانين وبأنه يتم التمييز في فئة المدانين بين المجرمين للمرة اﻷولى والمعاودين للجرائم. |
4. By note verbale of 25 February 2012, the State party confirms that the author has exhausted all domestic remedies and submits that the judgment against him entered into force on 26 February 2009. | UN | 4- في مذكرة شفوية بتاريخ 25 شباط/فبراير 2012، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وتقول إن الحكم الصادر ضده دخل حيز النفاذ يوم 26 شباط/فبراير 2009. |
The State party contests the Committee's Views and submits that it has not violated its obligations under the Covenant. | UN | تعترض الدولة الطرف على آراء اللجنة وتقول إنه لم يحدث أي انتهاك لالتزاماتها بمقتضى العهد. |
As to the notion of arbitrariness, the State party refers to the Committee's general comment No. 16, paragraph 4, and to the positive interests that the CKREE subject pursues, and submits that the partial exemption clause must be considered both reasonable and proportionate. | UN | وأما بشأن الفكرة الاعتباطية، فتشير الدولة الطرف إلى الفقرة 4 من تعليق اللجنة العام رقم 16، وإلى المصالح الإيجابية التي يتوخاها موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية، وتذهب إلى أن شرط الإعفاء الجزئي يجب اعتباره معقولاً ومتناسباً على السواء. |