"and submitted to the" - Translation from English to Arabic

    • وتقديمه إلى
        
    • وقدم إلى
        
    • وقدمته إلى
        
    • وتقديمها إلى
        
    • وقدمت إلى
        
    • ويقدم إلى
        
    • وعرض على
        
    • وعرضها على
        
    • ويقدمها إلى
        
    • وقدمتها إلى
        
    • وقدمه إلى
        
    • وقُدمت إلى
        
    • وتُعرض على
        
    • وتقدم إلى
        
    • وعرضت على
        
    It also had agreed that the draft registry guide should be finalized and submitted to the Commission for adoption at its following session. UN كما اتفق على أنه ينبغي الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لاعتماده في دورته المقبلة.
    It was drafted and submitted to the Work Committee for comprehensive assessment and further instructions. UN وقد صيغ التقرير وقدم إلى لجنة العمل لإجراء تقييم شامل له وتقديم مزيد من التعليمات.
    To prepare the second report on this covenant, initial steps were taken in 2006 when the second report was prepared by MoFA and submitted to the United Nations in 2007. UN ومن أجل إعداد التقرير الثاني بمقتضى هذا العهد، اتخذت الحكومة خطوات أولية في عام 2006، وأعدت وزارة الشؤون الخارجية التقرير وقدمته إلى الأمم المتحدة في عام 2007.
    A national anti-corruption strategy drafted and submitted to the Vice-Prime Minister responsible for Government administration UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    13. The study was completed in April 2007 and submitted to the Board at its fifty-fourth session. UN 13 - وأُنجزت الدراسة في نيسان/أبريل 2007، وقدمت إلى المجلس في دورته الدورة الرابعة والخمسين.
    Thence, a notification, even if submitted after the deadline of the required period, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة.
    The scope and cost implications of the options will be prepared and submitted to the General Assembly for approval. UN وسيتم إعداد تقرير بنطاق كل خيار وآثاره من حيث التكلفة وتقديمه إلى الجمعية العامة للموافقة.
    :: The revision of the Framework should be implemented in two years and submitted to the Statistical Commission in 2012 UN :: ينبغي إنجاز تنقيح الإطار في غضون عامين وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012
    The initial report on the Convention on the Rights of the Child has been drawn up and submitted to the United Nations Committee on the Rights of the Child. UN وقد تسنى إعداد التقرير الأولي لاتفاقية حقوق الطفل وتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل التابعة لمنظمة الأمم المتحدة.
    Assessment of the effectiveness of the operational activities for development has been done and submitted to the Economic and Social Council. UN وجرى تقييم لفعالية الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية وقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The review has been completed and submitted to the Government. UN وتم الانتهاء من إجراء الاستعراض وقدم إلى الحكومة.
    Zambia's initial national communication was completed and submitted to the UNFCCC in 2006. UN ولقد أعدت زامبيا تقريرها الوطني الأولي وقدمته إلى أمانة الاتفاقية الإطارية في عام 2006.
    The draft was approved by the Government of the Republic of Armenia and submitted to the National Assembly of the Republic of Armenia in the prescribed manner. UN وأقرت حكومة جمهورية أرمينيا هذا المشروع وقدمته إلى الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا وفقاً للإجراء المقرر.
    It was therefore not possible at that time to estimate the volume of documentation that would need to be translated and submitted to the General Assembly. UN ولذلك، ليس من الممكن في هذا الوقت تقدير حجم الوثائق التي ستنشأ حاجة إلى ترجمتها وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    :: A national anti-corruption strategy drafted and submitted to the Vice-Prime Minister responsible for Government administration UN :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    After the discussions, according to the procedure, the proposals on the implementation of the comments has been compiled and submitted to the President of the Republic of Azerbaijan. UN وبعد المناقشات، ووفق الممارسة المتبعة، جُمّعت المقترحات والتعليقات المتعلقة بالتنفيذ وقدمت إلى رئيس جمهورية أذربيجان.
    On receipt of the complaint, an official status file is drawn up and submitted to the competent judge. UN ويفتح ملف رسمي للحالة، لدى تلقي الشكوى، ويقدم إلى القاضي المختص.
    The draft publications programme was compiled and submitted to the Committee for review and subsequently to the Secretary-General for endorsement. UN وقد تم تجميع مشروع برنامج المنشورات وعرض على اللجنة لاستعراضه ثم بعد ذلك على اﻷمين العام لتأييده.
    The legal opinions were approved by the Ministry of Justice and submitted to the National Legislative Assembly UN وكان وزير العدل قد أقر هذه الفتاوى وعرضها على الجمعية التشريعية الوطنية
    The list of all persons nominated shall be prepared by the Secretary-General and submitted to the States parties in conformity with the Convention. UN ويعد الأمين العام قائمة بجميع الأشخاص المرشحين ويقدمها إلى الدول الأطراف طبقاً لأحكام الاتفاقية.
    :: Drafted the reform plan for the Government of Southern Sudan and submitted to the Ministry of Interior and prisons authorities for discussion and approval UN :: وقامت بصياغة خطة الإصلاح الخاصة بحكومة جنوب السودان وقدمتها إلى وزارة الداخلية وسلطات السجون لمناقشتها واعتمادها
    A draft law on the Constitutional Council was prepared by the Cambodia Office and submitted to the Government for its consideration in June 1997. UN وكان مكتب كمبوديا قد أعد مشروع القانون الخاص بالمجلس الدستوري وقدمه إلى الحكومة للنظر فيه في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. UN وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها.
    Such guidelines shall be drawn up in consultation with the implementing partners, which are organizations of the United Nations system, and submitted to the Members of the Executive Board in accordance with Regulation 14.1. UN وتُصاغ هذه المبادئ التوجيهية بالتشاور مع الشركاء المنفذين، وهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتُعرض على أعضاء المجلس التنفيذي وفقا للبند 14-1.
    After the Action Plan is adopted, a package of legislative amendments will be drafted and submitted to the Parliament of Georgia. UN وبعد إقرار خطة العمل، ستُصاغ مجموعة من التعديلات التشريعية وتقدم إلى برلمان جورجيا.
    The study was completed and submitted to the Government of Anguilla and the administering Power for consideration. UN وقد فرغ من إعداد هذه الدراسة وعرضت على حكومة أنغيلا والسلطة القائمة بالإدارة للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more