"and subsequently in" - Translation from English to Arabic

    • وبعد ذلك في
        
    • ثم في
        
    • وفيما بعد في
        
    • ثم بعد ذلك في
        
    • ولاحقا في
        
    • ولاحقاً في
        
    • ثم فيما بعد
        
    • ثم لاحقا في
        
    I am hopeful that our discussions here in the First Committee, and subsequently in other forums, including the Conference on Disarmament, will move us closer to meeting that challenge. UN ويحدوني الأمل في أن تقرّبنا المناقشات التي نجريها هنا داخل اللجنة الأولى وبعد ذلك في المنتديات الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، من التصدي لهذا التحدي.
    The mortality of infants in the Republic of Serbia increased in respect of both of the above-mentioned risks in 1993 and subsequently in 1996 and 1997. UN وزاد معدل وفيات الأطفال في جمهورية صربيا بالنسبة لكل من الخطرين المذكورين أعلاه عام 1993، وبعد ذلك في عامي 1996 و 1997.
    The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. UN وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام.
    It therefore introduced a number of rights in 2003, and subsequently in 2006 as part of the Work and Families Act: UN ولذلك استحدثت عددا من الحقوق في 2003، ثم في 2006 كجزء من قانون العمل والأسر.
    It was envisaged that the Rapid Deployment Service would be deployed in Oecussi District early in 2004, and subsequently in the Cova Lima and Bobonaro Districts. UN وكان من المتوخى أن يتم نشر دائرة الانتشار السريع في مقاطعة أويكوسي، في أوائل عام 2004، وفيما بعد في مقاطعتي كوفاليما وبوبونارو.
    They will sequester atmospheric carbon in their biomass and subsequently in the underlying soil. UN وهذه الأشجار تحبس الكربون الموجود في الجو في كتلتها الأحيائية وبعد ذلك في تربتها.
    The budget of the International Seabed Authority had been the subject of extensive discussions, first within the Authority itself and subsequently in the Advisory Committee. UN وأن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار كانت موضوع مناقشات مكثفة، أولا، داخل السلطة ذاتها وبعد ذلك في اللجنة الاستشارية.
    In resolution 47/21, and subsequently in resolution 48/18, the General Assembly in effect restated the essence of the Helsinki Declaration on this point. UN والواقع أن الجمعية العامة كررت، في القرار ٤٧/٢١، وبعد ذلك في القرار ٤٨/١٨، جوهر اعلان هلسنكي بشأن هذه النقطة.
    I am hopeful that our discussions here in the First Committee and subsequently in other forums, including the Conference on Disarmament, will move us closer to meeting that challenge. UN وآمل من مناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وبعد ذلك في المحافل الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، أن تقربنا أكثر من مواجهة هذا التحدي.
    It is planned that the rapid deployment service would be deployed in Oecussi district early in the New Year, and subsequently in Cova Lima and Bobonaro. UN ومن المقرر نشر دائرة الانتشار السريع في مقاطعة أويكوسي في وقت مبكر من السنة الجديدة، وبعد ذلك في مقاطعتي كوفا ليما وبوبونارو.
    The Trade Negotiations and Commercial Diplomacy Activities provided support for the preparation and finalization of a research programme carried out by two local think tanks to provide information directly relevant to trade officials of Bangladesh in the LDC Ministerial Meeting and subsequently in the Cancún conference. UN وأتاحت المفاوضات التجارية وأنشطة الدبلوماسية التجارية الدعم لإعداد برنامج بحوث ووضع اللمسات الأخيرة عليه، وهو البرنامج الذي نفذته هيئتا بحث محليتان لتوفير المعلومات ذات الصلة مباشرة بالمسؤولين التجاريين في بنغلادش أثناء انعقاد الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً وبعد ذلك في مؤتمر كانكون.
    Colombia has taken an active part in the Central American peace process, beginning with the Contadora Group and subsequently in the Rio Group. UN لقد اضطلعت كولومبيا بدور نشط في عملية السلم في أمريكا الوسطى، بدءا بمجموعة كونتادورا ثم في مجموعة ريو.
    Developments on the drug scene since 1990 in the former Czechoslovakia and subsequently in the Czech Republic have completely changed my country's internal situation in this respect. UN إن التطورات التي حدثت في مجال المخدرات منذ عام ١٩٩٠ في تشيكوسلوفاكيا السابقة، ثم في الجمهورية التشيكية، غيرت الحالة الداخلية في بلدي تغييرا تاما في هذا الصدد.
    Facing locked gates to a location in Potočari and, subsequently, in Kravica village in the neighbouring Bratunac municipality, the associations' activists cut the wire of the surrounding fence in order to get in. UN وقبالة بوابات مغلقة تؤدي إلى أحد المواقع في بوتوتشاري ثم في قرية كرافيتسا في بلدية براتوناك المجاورة، قطع ناشطون في رابطات أسر الضحايا السياج المحيط بالموقع بهدف الدخول.
    It was compelled to respond to the development of nuclear weapons by our neighbour, leading to its nuclear tests in 1974 and subsequently in 1998. UN وإنما اضطرت إلى أن ترد عندما أقدمت جارتها على تطوير أسلحة نووية، ما قادها إلى إجراء تجارب نووية في عام 1974 ثم في عام 1998.
    This periodic review process was launched successfully at meetings of the Ad Hoc Working Group during the fourth session of the COP, and subsequently in March/April 2001. UN وتم بنجاح الشروع في عملية الاستعراض الدوري هذه في اجتماعات لأفرقة العمل المخصصة، المعقودة أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وفيما بعد في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2001.
    During discussions in Paris in 1990 on the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, and subsequently in many international conferences, our partners in development expressed commitments to come forward with 0.15 per cent of gross national product as official development assistance. UN وأثناء المناقشات في باريس في عام ١٩٩٠ بشأن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وفيما بعد في مؤتمرات دولية عديدة، أعرب شركاؤنا في التنمية عن التزامهم بتقديم ٠,١٥ في المائة من ناتجهم القومي اﻹجمالي كمساعدة إنمائية رسمية.
    The Subcommittee noted the proposal by Germany for the renewal of the structure of the agenda and organization of work of the Legal Subcommittee, as contained in documents A/AC.105/C.2/L.293 and Rev.1, and subsequently in document A/AC.105/C.2/2014/CRP.30. UN 203- أشارت اللجنة الفرعية إلى الاقتراح المقدَّم من ألمانيا بشأن تجديد هيكل جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية وتنظيم عملها بصيغته الواردة في الوثيقتين A/AC.105/C.2/L.293 وA/AC.105/C.2/L.293/Rev.1 وفيما بعد في الوثيقة A/AC.105/C.2/2014/CRP.30.
    988. Forty items of cultural property from the National Archaeological Collection of El Salvador went on show in the temporary exhibition " The Mayas " held in Venice in 1998 and subsequently in Mexico City in 1999. UN 988- وعرض أربعون صنفاً من الممتلكات الثقافية من المجموعة الأثرية الوطنية للسلفادور في المعرض المؤقت " المايا " الذي افتتح في فينيسيا عام 1998، ثم بعد ذلك في مدينة مكسيكو سيتي عام 1999.
    The mandate of the Independent Expert was created by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/79 of 21 April 2005 and renewed by the Human Rights Council in its resolution 7/6 of 26 March 2008 and subsequently in resolution 16/6 of 24 March 2011. UN وقد أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل في قرارها 2005/79 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 وجددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/6 المؤرخ 26 آذار/مارس 2008 ولاحقا في القرار 16/6 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011.
    Commissions of inquiry into torture and other forms of ill-treatment may be traced back at least to the practice of ad hoc public inquiries or royal inquiries into a defined issue in the United Kingdom in the eleventh century, and subsequently in other Commonwealth countries. UN 34- يمكن أن يُرجع تاريخ لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة إلى ممارسة التحقيقات العامة المخصصة أو التحقيقات الملكية في قضية محددة في المملكة المتحدة في القرن الحادي عشر على أقل تقدير، ولاحقاً في غيرها من بلدان الكومنولث.
    With regard to activities related to the relevant policies of the Vienna Programme of Action, DDSMS and its predecessor, the Department of Economic and Social Development (DESD), which had absorbed the former United Nations Centre for Science and Technology for Development, carried out, until June 1993, and subsequently in agreement with the UNCTAD secretariat, the pilot project " Endogenous capacity-building in science and technology " . UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المتعلقة بالسياسات ذات الصلة في برنامج عمل فيينا، قامت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وسليفتها إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي حلت محل مركز اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، السابق، بتنفيذ المشروع الرائد " بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا " ، حتى حزيران/يونيه ٣٩٩١، ثم فيما بعد بالاتفاق مع أمانة اﻷونكتاد.
    4.2 The author first approached the Committee in 1998 and subsequently in 2004. UN 4-2 وقد توجه صاحب البلاغ إلى اللجنة للمرة الأولى عام 1998 ثم لاحقا في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more