"and subsequently to" - Translation from English to Arabic

    • ثم إلى
        
    • ثم على
        
    • وبالتالي إلى
        
    • والقيام بعد ذلك
        
    • وبعد ذلك إلى
        
    • ثم أمام
        
    • وبعد ذلك أمام
        
    • وما رواه عقب ذلك إلى
        
    • بعد ذلك الى
        
    • وبعد ذلك الى
        
    • ثم لدى
        
    Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. UN إذ يؤدي التفاعل بين إزالة الغابات وتدهورها والاحترار العالمي عادة إلى تدهور الأراضي، ومن ثم إلى التصحر.
    Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. UN كما أن تفاعل إزالة الغابات وتدهورها مع ظاهرة الاحترار العالمي يؤدي عموما إلى تدهور الأراضي ومن ثم إلى التصحر.
    The recommendations will be submitted to the Executive Team, which will consider how they can be implemented most effectively and, subsequently, to the Executive Board. UN وستقدم التوصيات إلى الفريق التنفيذي الذي سينظر في كيفية تطبيقها بأنجع طريقة ممكنة، ثم إلى المجلس التنفيذي.
    But then the analysis and preparation of the document was restricted to a small group of 32 persons, and subsequently to an even smaller group of 15 persons. UN لكن تحليل الوثيقة وإعدادها كانا مقصورين على مجموعة صغيرة مؤلفة من 32 شخصا، ثم على مجموعة أصغر مؤلفة من 15 شخصا.
    Delays in the implementation could lead to loss of confidence in the process by the partners, and subsequently to breaches of the agreements. UN وقد يؤدي التأخير في تنفيذ البرنامج إلى فقدان الثقة في عملية التسريح وإعادة الاندماج من جانب الشركاء، وبالتالي إلى الإخلال بالاتفاقات.
    Promote the further development of methodologies for properly valuing the multiple benefits derived from forests in the form of goods and services, and subsequently to consider their inclusion within the systems of national accounting, drawing upon work that has been already undertaken by the United Nations and other relevant organizations. UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في إدراجها في نظم الحسابات القومية، مع الاستناد إلى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. UN ولذلك، سيقدم قانون إلى مجلس الوزراء لإقراره في المستقبل القريب، وبعد ذلك إلى البرلمان من أجل التصديق عليه.
    In several instances, children were initially detained by the International Military Forces, transferred to the National Directorate for Security, and subsequently to the juvenile rehabilitation centres. UN وفي عدة حالات، قامت القوات العسكرية الدولية باحتجاز الأطفال في بداية الأمر، حيث نقلوا إلى مديرية الأمن الوطنية، ثم إلى مراكز تأهيل الأحداث.
    The Conference would then move to adopt the resolutions, and subsequently to adopt the final act. UN بعد ذلك سينتقل المؤتمر إلى اعتماد القرارات ثم إلى اعتماد الوثيقة الختامية.
    As a precautionary measure, to prevent more United Nations positions and personnel from coming under siege, UNDOF evacuated its personnel from positions 80 to 85 and subsequently to the Alpha side. UN وكتدبيرٍ احترازي لتجنيب مواقع الأمم المتحدة وأفرادها الآخرين خطر التعرض للحصار، أجْلَت القوة أفرادها من الموقع رقم 80 إلى الموقع رقم 85، ثم إلى الجانب ألفا بعد ذلك.
    The document resulting from such efforts could be submitted to the Commission on Sustainable Development for its consideration and subsequently to the Economic and Social Council for approval. UN ويمكن تقديم الوثيقة التي تنتج من هذه الجهود إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة للنظر فيها، ومن ثم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للموافقة عليها.
    The author claims that in case of appeal to the Administrative Court of Appeal (Cour administrative d'appel), and subsequently to the Council of State (Conseil d'Etat), a delay of about 10 years could be expected. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن توقع تأخير مدته عشر سنوات تقريباً في حالة تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف اﻹدارية ثم إلى مجلس الدولة.
    7.3 He adds that he has been subjected to further transfers -- first to Villena, in the province of Alicante, 360 kilometres from Madrid, and subsequently to Salamanca -- since submitting his communication to the Committee. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه منذ تقديم بلاغه إلى اللجنة أُجبر على الانتقال في مناسبتين - الأولى إلى فيلينا في مقاطعة أليكانتي الواقعة على بُعد 360 كيلومتراً من مدريد، ثم إلى سلامانكا.
    The ban was then extended until 15 March 2011 and subsequently to 31 March 2011. UN ومُدد الحظر بعد ذلك إلى 15 آذار/مارس 2011 ثم إلى 31 آذار/مارس 2011.
    Such a report will be submitted for the first time to the Executive Board at its first regular session in 2012, and subsequently to the Council at its substantive session of 2012. UN وسيقَدَّم هذا التقرير للمرة الأولى إلى المجلس التنفيذي لدى انعقاد دورته العادية الأولى في عام 2012 ومن ثم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2012.
    7.3 He adds that he has been subjected to further transfers -- first to Villena, in the province of Alicante, 360 kilometres from Madrid, and subsequently to Salamanca -- since submitting his communication to the Committee. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه منذ تقديم بلاغه إلى اللجنة أُجبر على الانتقال في مناسبتين - الأولى إلى فيلينا في مقاطعة أليكانتي الواقعة على بُعد 360 كيلومتراً من مدريد، ثم إلى سلامانكا.
    The architecture will be presented to the Steering Committee at the end of June 2013 for review and endorsement, and subsequently to the Programme Manager for approval. UN وسيُعرض الهيكل على اللجنة التوجيهية في نهاية حزيران/يونيه 2013 لاستعراضه وإقراره، ثم على مدير البرنامج للموافقة عليه.
    Typically, the boom phase reflects the rapid growth of demand in excess of trend output growth, which leads to inflationary overheating and, subsequently, to a tightening of monetary policy that aims to bring actual output in line with potential output, often with a consequential recession. UN وعادة، تعكس مرحلة الازدهار النمو السريع في الطلب بما يتجاوز اتجاه نمو الناتج، مما يفضي إلى تولد حرارة تضخمية شديدة وبالتالي إلى إحكام السياسات النقدية التي تهدف إلى جعل الناتج الفعلي يتمشى مع الناتج المحتمل، وكثيرا ما يصاحب هذا انتكاس تبعي.
    Promote the further development of methodologies for properly valuing the multiple benefits derived from forests in the form of goods and services, and subsequently to consider their inclusion within the system of national accounting, drawing upon work that has been already undertaken by the United Nations and other relevant organizations " . 1/ UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في ادراجها في نطم الحسابات القومية، مع الاستناد الى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة: " )١(.
    The outcome of the assessment of AMISOM will be submitted to the African Union Peace and Security Council and subsequently to the Security Council of the United Nations. UN وستقدم نتائج تقييم البعثة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبعد ذلك إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The complainants appealed the second Tribunal decision to the Federal Magistrates Court and subsequently to the full Federal Court. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة الثاني أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية.
    He appealed to the High Court and subsequently to the Court of Appeal. UN واستأنف أمام المحكمة العليا وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف.
    5.11 With regard to the alleged discrepancies concerning the complainant's disclosure of how he obtained his visa to Australia to the Australian authorities and subsequently to the psychologist on 25 October 2009 (para. 4.9 above), both the purpose for which the psychological report was made and the manner in which it was initiated should be considered. UN 5-11 وفيما يتعلق بالاختلافات المتعلقة بما رواه صاحب الشكوى للسلطات الأسترالية بشأن الكشف عن كيفية حصوله على التأشيرة إلى أستراليا وما رواه عقب ذلك إلى الطبيب النفساني، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (الفقرة 4-9 أعلاه)، يتعين النظر في الغرض الذي من أجله جرى إعداد تقرير الحالة النفسية والطريقة التي بدأ بها إعداده.
    Euken Garmendia Martínez was arrested on 23 September 1993 at his home in Urnieta by members of the Civil Guard who reportedly took him first to the Antiguo barracks and subsequently to the Tres Cantos command post. UN ٠٦٦- اويكن غارمنديا مارتينيس قبض عليه في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في منزله باورنيتا بواسطة أفراد من الحرس المدني أفيد أنهم اخذوه أولا الى ثكنات انتيغوو ثم بعد ذلك الى مخفر قيادة تريس كانتوس.
    Copies of the communications were made available to the members of the Security Council and were transmitted to its Committee established pursuant to resolution 724 (1991) and, subsequently, to its Working Group on Article 50. UN ووضعت نسخ من هذه الرسائل في متناول أعضاء مجلس اﻷمن وأحيلت الى لجنته المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١(، وبعد ذلك الى فريقه العامل بشأن المادة ٥٠.
    5. Gibraltar has a supreme court allowing for appeals to a court of appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. UN 5 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة الاستئناف، ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناءً على مشورة من مجلس الملكة الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more