"and suburban" - Translation from English to Arabic

    • والضواحي
        
    • وشبه الحضرية
        
    • وفي الضواحي
        
    • ودون الحضري
        
    • وضواحي
        
    • وشبه الحضري
        
    • وشبه حضرية
        
    • حضرية وشبه
        
    With the support of FAO, 55,000 households located in rural and suburban areas generated additional income in 2010. UN وبدعم من منظمة الأغذية والزراعة، حصلت 000 55 أسرة معيشية تقيم في المناطق الريفية والضواحي على دخل إضافي في عام 2010.
    For example, expanded road networks have enabled urban and suburban sprawl and have led to higher demands for personal transport and fuel. UN فمثلا، أدى توسيع شبكات الطرق إلى زحف المدن والضواحي وتسبب في زيادة الطلب على وسائل النقل الشخصي والوقود.
    Most of the urban and suburban areas were thus exposed to heavy pollution. UN وهكذا تعرضت المناطق الحضرية والضواحي للتلوث الشديد.
    In particular, the Ministry of Education has taken measures to promote distance learning, giving priority to women in rural and suburban areas. UN ولقد اتخذت وزارة التعليم على وجه الخصوص إجراءات إنمائية لتعزيز التعليم من بعد مع منح الأولوية للمرأة من سكان المناطق الريفية وشبه الحضرية.
    CERF III funding has also allowed relevant agencies, government counterparts and other partners to intervene in higher risk rural and suburban areas with higher acute malnutrition prevalence rates. UN كما أتاح تمويل الصندوق المركزي الثالث لمواجهة حالات الطوارئ الفرصة للوكالات ذات الصلة وللنظراء الحكوميين والشركاء الآخرين للتدخل في المناطق الريفية وشبه الحضرية المعرضة لمخاطر أشد والتي تنتشر فيها معدلات أعلى من سوء التغذية الحاد.
    Most of them live in urban and suburban centers which have been legally planned and constructed. UN ويعيش معظم هؤلاء في مراكز حضارية وفي الضواحي التي خُطِّطت وشُيدّت بشكل قانوني.
    A Croatian company also developed and produced a low-floor electromotor train planned for regional traffic, and with minor adaptations, also for urban and suburban traffic; UN كما أنتجت شركة كرواتية قطاراً كهربائياً منخفض الأرضية أُعد لحركة المرور الإقليمية، وأيضاً لحركة المرور في المدن والضواحي بعد إدخال تعديلات طفيفة عليه؛
    We are creating opportunities to advance by improving the educational level of the population, continuing educational reform, expanding coverage and enhancing quality at all levels, particularly in rural and suburban areas. UN نحن نخلق فرصا للتقدم عن طريق تحسين المستوى التعليمي للسكان، والاستمرار في اﻹصلاح التعليمي بتوسيع ما يغطيه وبتحسين النوعية على كل المستويات، خصوصا في المناطق الريفية والضواحي.
    The restoration of more affordable public passenger services to urban and suburban communities increases the accessibility of the residents to public medical and social services. UN ومن شأن إصلاح خدمات نقل الركاب العامة الميسورة أكثر للمجتمعات المحلية في الحضر والضواحي زاد من إمكانية وصول السكان إلى الخدمات الطبية والاجتماعية العامة.
    The elaboration of a main network of structures, improvement in economic competitiveness and regional accessibility at various levels will assist in the development of infrastructure for urban and suburban community transport. UN وسيساعد وضع هياكل شبكة رئيسية وتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية وسهولة الوصول على المستوى الإقليمي في تطوير البنية التحتية للنقل المجتمعي في المدن والضواحي.
    With regard to basic services, there is a lack of water, light, electricity and more adequate roadways in rural areas; some urban and suburban centres also lack those services. UN 1197- وفيما يتعلق بالخدمات الأساسية، هناك نقص في المياه، والإضاءة، والكهرباء، ولا توجد طرق نقل ملائمة في المناطق الريفية؛ كما تعاني بعض المناطق الحضرية والضواحي الحضرية من نقص هذه الخدمات.
    General Urban and suburban Tenancy Act No. 7527 of 7 July 1995 is intended for other population sectors. UN أما القانون العام 7527 المتعلق بالحيازة في المناطق الحضرية والضواحي والصادر في 7 تموز/يوليه 1995 فيستهدف فئات أخرى من السكان.
    148. Under government Decision No. 14 of 16 January 1992, mother—heroines are entitled to free urban and suburban public transport. UN 148- ويقضي القرار الحكومي رقم 14 المؤرخ في 16 كانون الثاني/يناير 1992، بحق الأمهات البطلات في استخدام وسائط النقل في المدن والضواحي مجاناً.
    (b) Development of urban and suburban horticulture (about $1.3 million). UN )ب( تطوير فلاحة البساتين الحضرية وشبه الحضرية )١,٣ مليون دولار تقريبا(.
    In rural areas, the rates are still negligible, but in urban and suburban areas they are increasing rapidly, thus constituting a threat to the population. UN ويبقى المعدل لا يذكر في المنطقة الريفية؛ ولكنه يزداد بسرعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية ويشكل تهديدا للسكان(10).
    (c) Armed elements organized into groups operating in the urban and suburban fronts of the various URNG organizations. UN )ج( العناصر المسلحة المنظمة في أفرقة تنشط في الجبهات الحضرية وشبه الحضرية التابعة لمختلف تنظيمات الاتحاد الثوري.
    It also organizes literacy classes and medical services to improve the educational standard and health of children and women in rural and suburban areas. UN وتقيم المنظمة فصولا دراسية لتلقين مبادئ القراءة والكتابة وتقدم خدمات طبية لتحسين المستوى التعليمي والصحي للطفل والمرأة في المناطق الريفية وفي الضواحي.
    The health-care systems in the majority of the developing countries have not been able to attend properly to the needs of rural areas and have demonstrated increasing difficulties in coping with the rapidly increasing demand of fast-growing populations in the urban and suburban areas. UN فلم تتمكن أنظمة الرعاية الصحية في أغلبية البلدان النامية من الوفاء على نحو سليم باحتياجات المناطق الريفية واتضح أن هناك صعوبات متزايدة تعوق تلبية الاحتياجات المتزايدة بسرعة للسكان الذين يتزايد عددهم في المناطق الحضرية وفي الضواحي.
    The health-care systems in the majority of the developing countries have not been able to attend properly to the needs of rural areas and have demonstrated increasing difficulties in coping with the rapidly increasing demand of fast-growing populations in the urban and suburban areas. UN فلم تتمكن أنظمة الرعاية الصحية في أغلبية البلدان النامية من الوفاء على نحو سليم باحتياجات المناطق الريفية واتضح أن هناك صعوبات متزايدة تعوق تلبية الاحتياجات المتزايدة بسرعة للسكان الذين يتزايد عددهم في المناطق الحضرية وفي الضواحي.
    Homes were priced between $48,000 and $95,000 in urban and suburban areas where there was high demand. UN وحُددت أسعار المنازل بين 000 48 و 000 95 دولار في المناطق الحضرية وضواحي المدن حيث يشتد الطلب عليها.
    (e) Participation in the Selection Committee for Children's Books, as part of a national initiative organized for 20 selected primary schools in rural and suburban areas on one of the items of the Convention, in cooperation between the Ministry of National Education, UNICEF and the National Observatory for the Rights of the Child; UN (ه) المشاركة في لجنة انتقاء كتاب الطفل، على إثر المباراة الوطنية التي نظمت على صعيد 20 مدرسة ابتدائية في العالم القروي وشبه الحضري حول بند من بنود اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بتعاون بين وزارة التربية الوطنية، ومنظمة اليونيسيف، والمرصد الوطني لحقوق الطفل؛
    More than 180,000 Bedouin lived in the Negev desert, about two thirds of them in legally planned and built urban and suburban centres. UN ويسكن حوالي 66 في المائة منهم في مراكز حضرية وشبه حضرية تم تخطيطها وتشييدها طبقاً للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more