"and subversion" - Translation from English to Arabic

    • والتخريب
        
    • وأعمال التخريب
        
    • والهدم
        
    • والتخريبية
        
    • وتخريبية
        
    • والفتنة
        
    We dispatched high-level ministerial delegations to persuade the NIF to desist from its acts of interference and subversion. UN وقد بعثنا وفودا وزارية رفيعة المستوى ﻹقناع الجبهة القومية اﻹسلامية بالكف عن أعمال التدخل والتخريب التي تقوم بها.
    Florida saw the installation of the largest station for intelligence and subversion that ever existed on this planet. UN فقد أقيمت في فلوريدا أكبر محطة على الإطلاق في هذا الكوكب للاستخبارات والتخريب.
    It should make them reflect thoroughly before joining the Islamic Salvation Front (FIS) and alert parents to exercise their authority to prevent their children from engaging in terrorism and subversion. UN وهو حكم يفترض فيه أن يجعلهم يفكرون مليا قبل الانضمام إلى الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ وتنبيه اﻵباء واﻷمهات لكي يمارسوا سلطتهم في سبيل منع أولادهم من التورط في أعمال اﻹرهاب والتخريب.
    The international community and Iran should build mutual confidence through measures that should include: reliable assurances regarding the supply of fuel-cycle services; suspending or renouncing sensitive fuel-cycle activities for a prolonged period of time by all States in the Middle East; assurances against attacks and subversion aiming at regime change; and facilitation of international trade and investment. UN وينبغي أن يسعى المجتمع الدولي وإيران لبناء ثقة متبادلة عن طريق اتخاذ تدابير تشمل تأكيدات موثوقة فيما يتعلق بإمدادات خدمات دورة الوقود؛ وقيام جميع دول الشرق الأوسط بتعليق أو نبذ الأنشطة الحساسة المتعلقة بدورة الوقود لفترة مطولة من الزمن؛ وإعطاء تأكيدات ضد الهجمات وأعمال التخريب الرامية إلى تغيير النظام؛ وتيسير التجارة الدولية والاستثمارات الدولية.
    That country was even planning to increase the power of its transmissions and to make frequency changes - a plan which the speaker denounced - in an attempt to reach its objectives of manipulation and subversion. UN وقال إن ذلك البلد يعتزم زيادة قوة بثه، وتغيير الترددات سعيا منه إلى بلوغ أهدافه المتمثلة في المناورة والهدم.
    In the event, Khartoum not only refused to heed these continuous appeals, but escalated its overt acts of terror and subversion beyond limits. UN والحالة هذه، فإن الخرطوم لم ترفض الاستماع لهذه النداءات المتواصلة، وإنما صعدت أعمالها اﻹرهابية والتخريبية العلنية، متجاوزة كل حد.
    Each of the three countries of the axis has thus been individually pursuing bellicose policies of aggression and subversion against Eritrea for the past years. UN وهكذا، فإن كل بلد من بلدان المحور الثلاثة انتهج سياسات عدوانية وتخريبية ضد إريتريا في السنوات الماضية.
    This mission covers activities having to do with, inter alia, espionage, sabotage and subversion; international terrorism is also considered a threat to the external security of the State. UN وتستهدف هذه المهمة على الأخص أنشطة التجسس والتخريب والأنشطة الهدامة، إذ يُعتبر الإرهاب الدولي خطرا على الأمن الخارجي للدولة.
    The South American zone of peace would also serve to create a favourable atmosphere for cooperation and to confront jointly the evils of terrorism, drug trafficking, organized crime and subversion against democracy, all of which are today's main threats to sub-regional security. UN وستعمل منطقة السلام في أمريكا الجنوبية أيضا على تهيئة مناخ موات للتعاون وتكوين جبهة مشتركة ضد شرور الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والتخريب ضد الديمقراطية، وتمثل هذه جميعها مخاطر العصر الرئيسية التي تهدد أمن منطقتنا دون الإقليمية.
    (i) To conduct reconnaissance, verification, monitoring and other activities in an effort to counter the circulation of instruments of war and subversion as well as elements not currently subject to control on both sides of common borders; UN ' ١ ' القيام بأنشطة الاستطلاع والتحقق والمراقبة وغير ذلك من اﻷنشطة الرامية الى مكافحة تداول أجهزة الحرب والتخريب والعناصر غير الخاضعة للسيطرة على جانبي الحدود المشتركة؛
    The policy of interference, intervention and subversion, which is now made public, has been pursued for years by the Government of the United States of America against Iran. UN وإن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تزال، منذ سنين، تتبع ضد إيران سياسة التشويش والتدخل والتخريب التي يكشف النقاب عنها اﻵن.
    Historical experience demonstrates that they have served as a fundamental instrument to commit acts of aggression, harassment and subversion against our countries and neighbours, promoting wars and confrontation between neighbouring countries. UN وتبين التجربة التاريخية هذه القواعد كانت أداة أساسية لارتكاب أعمال العدوان والتحرش والتخريب ضد بلادنا والبلدان المجاورة، ولتشجيع الحروب والمجابهة بين البلدان المتجاورة.
    Infiltration and subversion by the Tok'ra. Open Subtitles التسلل والتخريب من قبل التوك رع
    98. Apart from the violations covered by the Penal Code - the penalties for which are aggravated - the law on terrorism and subversion provided new offences for the authors of terrorist acts, their accomplices and their instigators. UN ٨٩- وباﻹضافة إلى الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات - والتي تستتبع عقوبات مشددة - نص القانون المتعلق بالارهاب والتخريب على تهم جديدة فيما يخص مرتكبي اﻷفعال الارهابية وشركائهم ومحرضيهم.
    101. The growing experience of the struggle against terrorism at the judicial level led in February 1995 to standardization of the judicial system through the abolition of the special courts and abrogation of the decree of September 1992 on terrorism and subversion. UN ١٠١- إن نضج التجربة في مجال مكافحة الارهاب على الصعيد القضائي أدى في شباط/فبراير ٥٩٩١ إلى توحيد النظام القضائي عن طريق الغاء المحاكم الخاصة ومرسوم أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ المتعلق بالارهاب والتخريب.
    31. The law on terrorism and subversion certainly did affect children, since minors under 16 years of age who had committed crimes of bloodshed could be brought before the courts, but he pointed out that they were still able to plead the fact that they were minors. UN ١٣- والقانون المتعلق باﻹرهاب والتخريب له بالتأكيد أثر في اﻷطفال ما دام القصر دون سن السادسة عشرة يقعون تحت طائلة القضاء عند ارتكاب جرائم قتل، لكن تجدر اﻹشارة إلى أن عذر القصور يبقى وارداً.
    57. The Government informed the Special Rapporteur on 28 August 1996, that Rachid Mesli had not been abducted, but that he had been interrogated on 31 July 1996 by security forces in the context of cases relating to terrorism and subversion. UN ٧٥- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بتاريخ ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بأن السيد رشيد مسلي لم يختطف بل قامت قوات اﻷمن باستجوابه بتاريخ ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١ في إطار بعض القضايا المتصلة باﻹرهاب والتخريب.
    In developing legal measures to combat terrorism and subversion, Algerian legislators have taken into account all the rights and obligations of accused persons and the fundamental aspect of human rights in the processing of cases brought before the national courts. UN أخذ المشرع الجزائري في اعتباره عند صياغة الوسائل القانونية لمكافحة الإرهاب والتخريب مجموعة حقوق والتزامات الجناة المزعومين وكذلك البعد الأساسي لحقوق الإنسان في معالجة القضايا المعروضة على المحاكم الوطنية.
    At the local level, the " Anti-Crime Sections " gather intelligence and conduct investigations into crimes connected with organised crime, terrorism and subversion. UN وعلى الصعيد المحلي، تقوم " أقسام مكافحة الجريمة " بجمع الاستخبارات وإجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب والتخريب.
    The former Southern Africa Development Coordinating Conference (SADCC) vigorously sought to counteract the destabilization and subversion of the countries of the region by the apartheid regime of South Africa. UN ولقد سعى المؤتمر السابق لتنسيق التنمية في الجنوب الافريقـــي، سعيا حثيثا ﻹبطال أثر أعمال زعزعة الاستقرار والهدم التي كان يقـــوم بها نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا في بلدان المنطقة اﻷخرى.
    It was confirmed to the Committee that legitimate defence groups, acting under the supervision and management of the constituted authorities, had been set up with the sole aim of preventing acts of terrorism and subversion, and that the security forces were only allowed to enter a person's home if fugitives were hiding there, or in order to render assistance if requested. UN وفي الأخير، جرى التأكيد للجنة أن إنشاء مجموعات الدفاع المشروع، العاملة تحت رقابة وقيادة القوات المشكلة، لم يكن القصد منه سوى الوقاية من الأعمال الإرهابية والتخريبية وأنه لا يمكن لأفراد هذه المجموعات الدخول إلى داخل منزل إلا إذا اعتصم به هاربون أو لتقديم الغوث بناءً على طلب الغير.
    Recently, they have gone further to host a conference in Addis Ababa, the Ethiopian capital, of mercenary and Jihad groups for acts of terror and subversion against Eritrea. UN بل ذهبت هذه البلدان مؤخرا إلى حد استضافة مؤتمر في العاصمة الإثيوبية أديس أبابا، جمع مرتزقة وجماعات من تنظيمات " الجهاد " للقيام بأعمال إرهابية وتخريبية ضد إريتريا.
    128. In Singapore, the ISA is used to pre-emptively neutralise threats to national security such as racial and religious extremists, espionage and subversion. UN 128- ويستعمل قانون الأمن الداخلي في سنغافورة من أجل التحييد الاستباقي لما يهدد الأمن القومي مثل المتطرفين العرقيين والدينيين والتجسس والفتنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more