"and succeed" - Translation from English to Arabic

    • والنجاح
        
    • وأن تنجح
        
    • ونجاحها
        
    • وأن ينجح
        
    • وأن ننجح
        
    • و أنجح
        
    • ونجحت
        
    • وإنجاحها
        
    In order to achieve these aims and succeed in this common endeavour, Burkina Faso requests the General Assembly to support its candidacy. UN ولتحقيق هذه الأهداف والنجاح في هذا المسعى المشترك، تعول بوركينا فاسو على مساندتكم القوية.
    The other dimension of social justice in Singapore is the Government's effort to provide every citizen with an equal opportunity to compete and succeed. UN والبعد اﻵخر للعدل الاجتماعي في سنغافــورة هو محاولة الحكومة أن توفر لكل مواطن فرصـــة مكافئـــة للمنافسة والنجاح.
    Technical, economic and social innovations thrive under conditions in which many people have the opportunity to fully participate and succeed in society. UN وتزدهر الابتكارات التقنية والاقتصادية والاجتماعية في ظل الظروف التي تتيح لكثير من الناس فرصة المشاركة الكاملة والنجاح في المجتمع.
    To survive and succeed, therefore, the United Nations must become relevant to the lives of men, women and children everywhere. UN ولهذا، إن اﻷمم المتحدة من أجل أن تعيش وأن تنجح يجب أن تصبح ذات أهمية في حياة الرجال، والنساء واﻷطفال في كل مكان.
    The success of international trade largely depends on whether the relevant rules and regulations adequately respond to the challenges raised by the current technological and commercial developments and succeed in creating certainty and predictability. UN ويتوقف نجاح التجارة الدولية إلى حد بعيد على استجابة القواعد والأنظمة ذات الصلة استجابةً وافيةً للتحديات التي تثيرها التطورات التكنولوجية والتجارية الراهنة ونجاحها في إشاعة جو من اليقين والقدرة على التنبؤ.
    He hoped that the European Union would try again at a future date and succeed in reaching broader agreement with the Committee. UN وأعرب عن أمله أن يجدد الاتحاد اﻷوروبي مساعيه في المستقبل وأن ينجح في التوصل إلى إرساء قاعدة أوسع للاتفاق مع اللجنة.
    United, we can achieve the social, economic and cultural transformation necessary to reverse the HIV epidemic and succeed in our vision for global health. UN نستطيع بوحدتنا أن نحقق التحول الاجتماعي والاقتصادي والثقافي اللازم لعكس مسار وباء الفيروس وأن ننجح في رؤيتنا للصحة العالمية.
    I prefer to take my time and succeed. Open Subtitles أنا أفضّل أن آخذ وقتي و أنجح
    I would also like to convey our special thanks to Finland and Turkey for their skilful efforts, which enabled us to reach agreement on, and succeed in garnering overwhelming support for, this important resolution. UN أود أيضا أن أتقدم بشكرنا الخاص إلى فنلندا وتركيا على جهودهما الماهرة التي مكنتنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الحصول على التأييد الساحق لهذا القرار الهام والنجاح في ذلك.
    However, it is incumbent upon the two parties to expedite the withdrawal of all armed forces to outside of the Abyei Area and to create conditions that would enable UNISFA to fully deploy and succeed in its mission. UN ومع ذلك، تقع على الطرفين مسؤولية التعجيل بسحب جميع القوات المسلحة إلى خارج منطقة أبيي وتهيئة الظروف التي من شأنها تمكين القوة الأمنية من الانتشار الكامل والنجاح في مهمتها.
    In both the developed and the less developed countries, many of the leaders tend to do what they must to survive and succeed in the next elections. UN وفي البلدان المتقدمة والبلدان الأقل تقدما على حد سواء، يميل العديد من القادة إلى عمل ما يتوجب عليهم عمله من أجل البقاء والنجاح في الانتخابات المقبلة.
    We are determined to move on and succeed. UN إننا مصممون على مواصلة التقدم والنجاح.
    With regard to the Security Council in particular, it is important that the ongoing discussions on its restructuring aim at and succeed in expanding the number of both permanent and non-permanent members. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن خصوصا، فإن من اﻷهمية بمكان أن تهدف المناقشات الجارية بشأن إعادة تشكيله إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، والنجاح في تحقيق ذلك.
    We believe that this policy and practice undermines confidence and threatens the peace process as a whole, and that it must be brought to an immediate end in order for the process to continue and succeed. UN ونعتقد أن هذه الممارسات والسياسات تقوض الثقة وتهدد عملية السلم بأكملها، ويجب وقفها على الفور كيما يتسنى للعملية الاستمرار والنجاح.
    Women must learn to go out and succeed. UN ويجب على المرأة أن تتعلم أن عليها أن تخرج من البيت وأن تنجح.
    We recognize that this conflict is profoundly affecting civilians and that it is vital that diplomatic efforts to find a resolution that effects a durable ceasefire succeed, and succeed very soon. UN ونعترف بأن هذا الصراع يؤثر بشكل عميق على المدنيين، وأن الجهود الدبلوماسية المبذولة للتوصل إلى حل يؤدي إلى وقف دائم لإطلاق النار من الحيوي أن تنجح وأن تنجح في القريب العاجل.
    As part of his strategic vision for the Department, the Under-Secretary-General for Safety and Security has stressed that security policies, programmes, and recommendations must be based on transparent and justifiable security methodologies, designed to find ways for United Nations programmes to remain in countries and succeed in their missions. UN وقد شدد وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، كجزء من رؤيته الاستراتيجية لهذه الإدارة، على ضرورة أن تقوم السياسات والبرامج والتوصيات الأمنية على منهجيات أمنية شفافة ومبررة، تهدف إلى إيجاد سبل لأن تبقى برامج الأمم المتحدة في البلدان وأن تنجح في مهامها.
    66. The question to be addressed was the extent to which the restructuring of the Department would meet the developing world's aspirations and succeed in correcting the current bias against it. UN 66 - وذكر أن المسألة الواجب تناولها هي مدى تحقيق عملية إعادة تشكيل الإدارة لأماني العالم النامي ونجاحها في تصحيح التحيز الحالي ضده.
    (f) Security policies, programmes and recommendations must be based on transparent and justifiable security methodologies, designed to find ways for United Nations programmes to remain in countries and succeed in their missions. UN (و) يجب أن تقوم السياسات والبرامج والتوصيات الأمنية على منهجيات أمنية شفافة ومبررة، مصممة من أجل إيجاد السبل الكفيلة باستمرار تنفيذ برامج الأمم المتحدة في البلدان ونجاحها في تحقيق مهامها.
    We hope that the Open-ended Working Group on this question, which began last summer a three-session cycle of consultations, will reconvene and succeed in formulating recommendations to that end. UN ونأمل أن ينعقد من جديد الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بهذه المسألة، والذي بدأ في الصيف الماضي مجموعة من المشاورات مكونة من ثلاث دورات، وأن ينجح في صياغة توصيات في هذا الشأن.
    We must struggle towards and succeed in quarantining all policies that encourage hatred and ethnic divisions, because such anachronistic policies have been the source of human catastrophes and remain one of the main causes of the destabilization of our region and the delay in our economic development. UN وعلينا أن نناضل في سبيل احتواء كل السياسات التي تشجع البغضاء والانقسامات العرقية، وأن ننجح في مكافحة هذه السياسات التي عفا عليها الزمن ﻷنها كانت مصدر الكوارث اﻹنسانية، ولا تزال تشكل واحدا من اﻷسباب الرئيسية في زعزعة الاستقرار في منطقتنا وتأخير تنميتنا الاقتصادية.
    - It's selfish to work hard and succeed? Open Subtitles - هل هي أنانيه ان أتعب و أنجح?
    - You'll try and succeed. Open Subtitles -إن جربت ونجحت..
    Any observer of Israeli practices would realize that Israel's real objective is not self defence, as it claims. Rather, it is defending its policy of expansionism: the confiscation of land and the continuation of settlements. It is an attempt to defend and succeed in its policies of aggression. UN إن أي متابع للممارسات الإسرائيلية يدرك أن هدف إسرائيل الحقيقي ليس ممارسة الدفاع عن النفس، كما تدعي، بل إن الهدف الحقيقي هو الدفاع عن التوسع وقضم الأراضي والاستمرار في إقامة المستوطنات، وبذل كل ما في وسعها بهدف الدفاع عن السياسات العدوانية وإنجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more