"and success of" - Translation from English to Arabic

    • ونجاحها
        
    • ونجاح
        
    • ونجاحه
        
    • والنجاح
        
    • وإنجاح
        
    • وإنجاحها
        
    • ونجاحات
        
    • ونجاحهن
        
    • ولنجاحها
        
    • وضمان نجاحها
        
    • وفي إنجاحها
        
    • ومدى نجاحها
        
    In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. UN وفي هذا الصدد، تـُعدّ الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها.
    In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. UN وفي هذا الصدد، تُعد الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها.
    I must also thank the members of the Secretariat for their valuable assistance and essential contribution to the fine operations and success of our work. UN كما لا يفوتني أن أشكر أعضاء الأمانة العامة لما قدموه من مساعدة قيِّمة وإسهاما أساسيا في السير السلس لأعمالنا ونجاحها.
    Availability and success of facilities for the promotion of technology-intensive start-ups UN مدى توفُّر ونجاح تسهيلات تشجيع المؤسسات الناشئة الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا
    Finally, the extent to which those values are safeguarded is the measure of the legitimacy and success of our Organization's interventions. UN في الختام، إن درجة ضمان هذه القيم معيار مشروعية ونجاح تدخلات منظمتنا.
    Assistance with the repatriation of thousands of refugees was beyond doubt essential for the start-up and success of the country's reconstruction. UN وقال إن المساعدة من أجل إعادة آلاف اللاجئين إلى وطنهم هي دون الكثير من الجدال انطلاقة نحو إعادة إعمار البلد ونجاحه.
    Everything seems to concur for the little affluence and success of participation in this place of work. UN وكل الأدلة تشير إلى الارتباط بين شح الموارد والنجاح في المشاركة في مكان العمل هذا.
    Education, especially hygiene education and behaviour modification will be essential to assure the effectiveness and success of the system. UN أما التثقيف، لا سيما التثقيف الصحي وتعديل السلوكيات، فإنه أساسي لضمان فاعلية الشبكات ونجاحها.
    Investing in human capital is a necessary stimulus to growth, affecting the direction, speed and success of the transformation process. UN فالاستثمار في رأس المال البشري حافز ضروري على النمو، يؤثر على اتجاه عملية التحول وسرعتها ونجاحها.
    An encouraging sign was the new openness towards the needs of youth, and the usefulness and success of youth-related programmes should be considered. UN ومن البوادر المشجعة الانفتاح الجديد إزاء احتياجات الشباب، وينبغي النظر في جدوى البرامج المتصلة بالشباب ونجاحها.
    New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. UN وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها.
    Local communities play a central role in the adoption and success of effective land and water management policies. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Local communities play a central role in the adoption and success of effective land- and water-management policies. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    New bases and bonds are needed in order to build the trust among members that is essential for the growth and success of cooperatives. UN وتمس الحاجة إلى وجود قواعد وروابط جديدة لبناء الثقة بين الأعضاء، وهي أمر ضروري لنمو التعاونيات ونجاحها.
    His professional experience in the United Nations and his personal qualities will undoubtedly lead to the excellent conduct and success of our work. UN إن خبرتكم المهنية على مستوى المنظمة، ستساهم بالتأكيد في حسن إدارة ونجاح عملنا.
    This evidentiary factor may have an impact on the costs and success of any new judicial mechanism. UN وقد يترك هذا العامل المتعلق بالأدلة تأثيره على تكاليف ونجاح أي آلية قضائية جديدة.
    Such services are vital to the efficiency and success of the work of such groups and bodies and are essential to the work of the Organization as a whole. UN فهذه الخدمات ضرورية لفعالية ونجاح عمل هذه المجموعات والهيئات وأساسية لعمل المنظمة بأسرها.
    Strategic communications and coordination are crucial to the coherence and success of that effort. UN وتعتبر الاتصالات والتنسيق على المستوى الاستراتيجي على قدر عظيم من الأهمية لترابط ونجاح هذه الجهود.
    The focus and success of the approach depend largely on the nature of the emergency and the political situation in the country. UN ويعتمد تركيز النهج ونجاحه اعتمادا كبيرا على طبيعة حالة الطوارئ والوضع السياسي في البلد.
    We hope that these programmes will contribute to the launching and success of the urgent action for Africa programme. UN ونأمل أن تسهم هذه البرامج في انطلاق برنامج العمل العاجل المتعلق بافريقيا ونجاحه.
    We hope that its adoption and implementation will allow us to ensure the proper preparation and success of the world conference planned for Moscow in 2009. UN ونأمل أن يسمح لنا اعتماده وتنفيذه بضمان الإعداد الجيد والنجاح للمؤتمر العالمي المزمع عقده في موسكو في عام 2009.
    Before contributing to this collective consideration, I would like, on behalf of the Algerian delegation, to express our heartfelt thanks to the President of the fifty-fifth session of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri, for his personal commitment at all stages of the Working Group's work and for the commendable efforts he constantly made for the smooth functioning and success of the sessions of the Group. UN وقبل الإسهام في هذا البحث الجماعي، أود أن أعرب باسم الوفد الجزائري عن شكرنا الحار لرئيس دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، السيد هاري هولكيري، على التزامه الشخصي في كل مراحل عمل الفريق العامل وعلى الجهود الجديرة بالثناء التي كان يبذلها باستمرار لتحقيق السلاسة في عمل الفريق وإنجاح دوراته.
    The Committee encouraged the member States to take an active part in the organization and success of that visit. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في تنظيم هذه الزيارة وإنجاحها.
    In the post-cold-war era, power is not defined by the size of a country’s army, but rather by the productivity and competitiveness of its economy, and also by the creativity and success of its diplomacy. UN فبعد عهد الحرب الباردة لم تعد قوة البلدان تقاس بحجم جيشها، بل اﻷحرى بإنتاجية اقتصادها ومقدرته التنافسية، وكذلك بإبداع ونجاحات دبلوماسيتها.
    It intends to increase the enrolment and success of females in education by overcoming all forms of discriminatory practices. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة معدلات التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية ونجاحهن فيها بالتغلّب على الممارسات التمييزية بجميع أشكالها.
    That is imperative for both the credibility and success of the Kimberley Process. UN وهذا من الأمور التي لا غنى عنها لمصداقية عملية كيمبرلي ولنجاحها على حد سواء.
    In this area, the organizations of the system should make renewed efforts to facilitate access to information and to communicate with clients in the field in their own languages so as to enhance effectiveness and success of the operations. UN وفي هذا المجال، ينبغي للمؤسسات التابعة للمنظومة أن تبذل جهوداً مجددة لتيسير الحصول على المعلومات وللاتصال بالعملاء في الميدان بلغاتهم من أجل تعزيز فعالية العمليات وضمان نجاحها.
    Japan will continue to contribute to the realization and success of this initiative. UN وستواصل اليابان إسهامها في تحقيق هذه المبادرة وفي إنجاحها.
    In our view, the credibility and success of that Code, or any other instrument, will largely depend on the final text of the Code, on its ability to be developed and on the degree of its success in dealing with issues pertinent to the debate on missiles in a balanced and objective manner. UN ونحن نرى أن مصداقية ونجاح مدونة السلوك، أو أية وثيقة أخرى، يعتمدان بالأساس على الصيغة النهائية للوثيقة وقابليتها للتطوير ومدى نجاحها في معالجة المسائل ذات الصلة بصورة موضوعية ومتزنة تعالج الأبعاد المختلفة لهذه القضية، والتي لا يفوق أي منها أهمية الأبعاد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more