"and successful conclusion" - Translation from English to Arabic

    • وناجحة
        
    • وبنجاح
        
    • وإكمالها بنجاح
        
    • والناجح
        
    • والاختتام الناجح
        
    • بنجاح وفي
        
    We urge the IAEA and Member States to make every effort to bring this process to an early and successful conclusion. UN ونحث الوكالة والدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما تستطيع من جهد للوصول بتلك العملية إلى خاتمة سريعة وناجحة.
    Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. UN ويجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها لاستئناف المفاوضات والانتهاء بها إلى خاتمة حسنة التوقيت وناجحة.
    We now want to answer the question as to what is to be done to advance those negotiations and bring them to an early and successful conclusion. UN نود الآن الإجابة على السؤال المطروح حول كيفية المضي قُدُما بالمفاوضات والوصول بها إلى نهاية مبكرة وناجحة.
    18. An early and successful conclusion of the Uruguay Round was therefore desirable. UN ١٨ - واختتم قائلا إن من المستصوب، لذلك، اختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح.
    That letter had addressed the main issues involved in the final stage of the Uruguay Round and had urged that the highest priority be accorded to efforts aimed at an early and successful conclusion of the Round. UN وقد تناولت تلك الرسالة القضايا الرئيسية التي تنطوي عليها المرحلة الختامية من جولة أوروغواي وحثت على إعطاء أعلى درجة من اﻷولوية للجهود الرامية الى اختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح.
    On 30 November, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2012/25), in which, inter alia, it commended Sierra Leone for the conduct and successful conclusion of the presidential, parliamentary, district and local elections. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/25) أثني فيه، ضمن جملة أمور، على سيراليون لإجرائها انتخابات رئاسية وبرلمانية وانتخابات المقاطعات وانتخابات محلية وإكمالها بنجاح.
    It is essential, therefore, that in the interest of our Organization and its future we exert every effort to ensure a speedy and successful conclusion of the reform process. UN ولذلك فإن الأمر الأساسي من أجل مصلحة منظمتنا ومستقبلها أن نبذل كل الجهود لكفالة الاختتام العاجل والناجح لعملية الإصلاح.
    Transfer of responsibilities to national institutions and successful conclusion of the parliamentary electoral cycle UN نقل المسؤوليات إلى المؤسسات الوطنية والاختتام الناجح للدورة الانتخابية البرلمانية
    Leaders called for all WTO members to engage constructively and with urgency to reach an ambitious and successful conclusion to the negotiations. UN وطلب القادة إلى جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن يلتزموا التزاماً بنّاءً وعاجلاً بالوصول بالمفاوضات إلى نتيجة طموحة وناجحة.
    The international community is unanimous in its desire to see the peace process brought to an early and successful conclusion. UN وينعقد اجتماع المجتمع الدولي على رغبته على جعل عملية السلام تصل إلى نهاية مبكرة وناجحة.
    He thanked the facilitators of that as well as the other decisions for helping to bring negotiations to a speedy and successful conclusion. UN ووجه الشكر إلى الميسرين القائمين على ذلك وعلى المقررات الأخرى المتخذة للمساعدة على إنجاز المفاوضات بصورة سريعة وناجحة.
    He thanked the facilitators of that as well as the other decisions for helping to bring negotiations to a speedy and successful conclusion. UN ووجه الشكر إلى الميسرين القائمين على ذلك وعلى المقررات الأخرى المتخذة للمساعدة على إنجاز المفاوضات بصورة سريعة وناجحة.
    To this common objective, I urge all delegations to extend their full cooperation and display their maximum flexibility in our collective endeavour to bring the CTBT negotiations to a prompt and successful conclusion. UN وتحقيقاً لهذا الهدف المشترك، أحث جميع الوفود على التعاون بصورة كاملة وإبداء أقصى قدر من المرونة بالنسبة لمساعينا الجماعية من أجل الوصول بالمفاوضات المتعلقة بعقد المعاهدة الى خاتمة سريعة وناجحة.
    In Angola, it is our strong expectation that the protracted negotiations currently under way in Lusaka appear poised for an imminent and successful conclusion. UN وفي أنغولا، نأمل بشــــدة أن تكون المفاوضات الجارية حاليا في لوساكا في طريقهــا، كما يبدو فعلا، إلى خاتمة قريبة وناجحة.
    11. Whatever the decision, we must come to a speedy, acceptable and successful conclusion to this Conference. UN وأيا كان القرار، فإن علينا أن نخرج بنتيجة سريعة ومقبولة وناجحة لهذا المؤتمر.
    14. Many participants expressed concern about trade protectionism and emphasized the need for a speedy and successful conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN 14 - وأعرب العديد من المشاركين عن القلق إزاء الحمائية التجارية وشددوا على ضرورة اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بسرعة وبنجاح.
    7. Encourages the negotiations in the International Labour Organization of a new convention on the elimination of the worst forms of child labour, and calls upon States to actively support a prompt and successful conclusion in 1999; UN ٧ - تشجع المفاوضات الجارية في منظمة العمل الدولية بشأن وضع اتفاقية جديدة للقضاء على أسوأ أشكال عمل اﻷطفال، وتطلب إلى الدول أن تدعم بنشاط إنجاز هذا الصك فورا وبنجاح في عام ٩٩٩١؛
    It is in Pakistan's interests to work vigorously and creatively for an early and successful conclusion to the ongoing climate-change negotiations under UNFCCC auspices. UN ومن مصلحة باكستان العمل بنشاط وابتكار ليجري في تاريخ مبكر وبنجاح اختتام المفاوضات الجارية حول تغيّر المناخ برعاية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Optimal use has been made of the relevant organizations and resources to ensure the swift and successful conclusion of this project. UN وقد تم استخدام المنظمات والموارد ذات الصلة أمثل استخدام من أجل ضمان الإنجاز السريع والناجح لهذا المشروع.
    Continued trade flows, opening of markets, elimination of protectionism, strengthening of the multilateral trade system and successful conclusion of the Doha Development Round were needed to promote international trade and investment, global production and economic growth. UN ويلزم تأمين استمرار التدفقات المالية، وفتح الأسواق، والقضاء على الحمائية، وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف، والاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية بغية تشجيع التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي والإنتاج والنمو الاقتصادي على المستوى العالمي.
    166. We call for a timely and successful conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations, which must fully respect its development mandate and place the needs and priorities of developing countries at its centre. UN 166 - وندعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بنجاح وفي الوقت المناسب، وهي جولة يجب أن تحترم ولايتها الإنمائية احتراماً كاملاً، وأن تضع احتياجات وأولويات البلدان النامية في محور اهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more