"and sudden" - Translation from English to Arabic

    • والمفاجئة
        
    • المفاجئة
        
    • ومفاجئة
        
    • المفاجئ
        
    • ومفاجئ
        
    • والمفاجئ
        
    The environmental damage caused by the huge and sudden influx of refugees also needs to be addressed as soon as possible. UN وأن الضرر الذي لحق بالبيئة بسبب الموجات الضخمة والمفاجئة من اللاجئين بحاجة أيضا الى معالجة في أسرع وقت ممكن.
    At the same time, local circumstances and the demands of large-scale and sudden emergencies mean that the beneficiaries will continue to rely on the capacities of international implementing partners of UNHCR. UN وفي الوقت نفسه، تشير الظروف المحلية ومتطلبات حالات الطوارئ الواسعة النطاق والمفاجئة إلى أن المستفيدين سيظلون معتمدين على قدرات المنفذين الدوليين الشركاء للمفوضية.
    All regions of the continent are affected, with the pastoralist drylands being particularly prone to droughts and sudden floods. UN وقد تضررت جميع نواحي القارة، والأراضي الجافة التي يعيش عليها الرعاة معرضة بشكل خاص للجفاف والفيضانات المفاجئة.
    Collaboration and coordination are most relevant to IOM's operational work in situations of population displacement and sudden population movements. UN يعد التعاون والتنسيق العنصرين الأكثر أهمية في العمل التنفيذي للمنظمة الدولية للهجرة في حالات نزوح السكان والتحركات السكانية المفاجئة.
    I have recently expressed my concern to the Secretary-General at the potential for fresh and sudden refugee crises. UN ولقد أعربت مؤخرا لﻷمين العام عن قلقي إزاء احتمال نشوء أزمات لجوء جديدة ومفاجئة.
    Nearly every resident contributed to the conference one way or another, particularly in accommodating this huge and sudden influx of visitors. UN وقد شارك في المؤتمر جميع المقيمين في المدينة تقريبا بطريقة أو بأخرى ولا سيما في توفير الإقامة لهذا التدفق المفاجئ من الزائرين.
    These dark areas show the most brain damage, all areas associated with rapid and sudden loss of oxygen. Open Subtitles هذه المناطق الداكنة تظهر المناطق الأكثر تضررا كل المناطق مصحوبة بنقص سريع ومفاجئ للأوكسجين.
    The complete and sudden collapse of the city's infrastructure... has caused havoc and panic throughout Metropolis. Open Subtitles الإنهيار الكامل والمفاجئ للبنيات التحتية المدينة سبّب خرابا ورعبا في كافة أنحاء ميتروبوليس
    During the recent and sudden surge of field missions, the Secretariat was not able to provide a sufficient number of serving staff members who met the required qualifications. UN ففي أثناء الزيادة الكبيرة والمفاجئة التي طرأت على البعثات الميدانية مؤخرا، لم يكن بوسع اﻷمانة العامة أن توفر عددا كافيا من الموظفين العاملين الذين كانت تتوافر فيهم المؤهلات المطلوبة.
    Large and sudden increases in the rates of assessment of developing countries must be avoided, and any change in a country's share of total contributions must be commensurate with economic realities. UN ولا بدّ من تجنب الزيادات الكبيرة والمفاجئة في معدلات التقييم للبلدان النامية، وأي تغيير في حصة أي بلد من مجموع الاشتراكات يجب أن يتلاءم مع واقعها الاقتصادي.
    Over the past 10 years, he has succeeded in clearly identifying the challenges faced by the United Nations as a result of the many and sudden upheavals in the international arena. UN فخلال الأعوام الـ 10 الماضية نجح الأمين العام في أن يحدد بوضوح التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة من جراء الاضطرابات العديدة والمفاجئة التي حصلت في الساحة الدولية.
    28. In the BVI, the Magistrate is the Coroner for the Islands. Violent or unnatural deaths, and sudden deaths where the cause is unknown, are investigated by the Coroner. UN 28- يكون قاضي الصلح في جزر فرجن البريطانية هو قاضي التحقيق الجنائي عندما يضطلع بالتحقيق في أسباب الوفيات الناتجة عن العنف أو الوفيات غير الطبيعية والمفاجئة دون سبب معروف.
    When it came to addressing poverty, a differentiation was to be made between chronic and sudden emergencies; UN (د) التمييز بين حالات الطوارئ المزمنة والمفاجئة فيما يتعلق بالتصدي للفقر؛
    Violent or unnatural deaths, and sudden deaths where the cause is unknown, are investigated by the Coroner. UN ويضطلع هذا القاضي بالتحقيق في أسباب الوفيات العنيفة أو غير الطبيعية والوفيات المفاجئة دون سبب معروف.
    Natural disasters and sudden shocks can seriously threaten the food security of many of the country's poor. UN والكوارث الطبيعية والصدمات المفاجئة يمكن أن تهدد على نحو خطير الأمن الغذائي لكثير من فقراء البلد.
    99. A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth. UN ٩٩ - وقد بدأت تتضح قيمة اتباع نهج أنشط وأكثر منهجية وقابلية للتنفيذ في مجال التأهب والتصدي الدوليين للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المفاجئة.
    I have recently expressed to the UN Secretary-General my concern at the potential for fresh and sudden refugee crises. UN ولقد أعربتُ مؤخراً للأمين العام للأمم المتحدة عن قلقي إزاء احتمال نشوء أزمات لجوء جديدة ومفاجئة.
    The crisis, which has led to massive and sudden outflows of capital from those countries and declines in capital flows to them, has led to economic recession and negative effects on funding of social programmes. UN وهذه اﻷزمة التي أدت إلى تدفقات رأسمالية كبيرة ومفاجئة إلى الخارج من تلك البلدان، وإلى حدوث انخفاضات في تدفقات رأس المال إليها، سببت انكماشا اقتصاديا وآثارا سلبية بالنسبة لتمويل البرامج الاجتماعية.
    Well, you take in too much air and you expel that air with large and sudden bursts. Open Subtitles حسنا، أنتِ تستنشقين الكثير من الهواء وتطلقين ذلك الهواء بدفعات كبيرة ومفاجئة.
    Reserve levels are falling rapidly, while the cost of financing for emerging market economies is rising and capital flows have reversed, as has been the pattern in recessionary episodes in the context of a global financial system given to booms and sudden stops. UN ومستويات الاحتياطي آخذة في الهبوط بسرعة في الوقت الذي أخذت ترتفع فيه تكلفة التمويل بالنسبة للاقتصادات السوقية الناشئة وانعكست فيه تدفقات رأس المال، كما كان هو النمط في فترات الركود في نظام مالي عالمي دأبه الازدهار ثم التوقف المفاجئ.
    In this way, private external financing has contributed to increased economic volatility and, during the 1980s and 1990s, the related surges and sudden stops in private capital flows were a cause of major financial crises. UN وبهذا يسهم التمويل الخارجي الخاص في زيادة التقلب الاقتصادي؛ وخلال الثمانينات والتسعينات كان ارتفاع تدفقات رأس المال الخاص وتوقفها المفاجئ اللذان شهدتهما تلك الفترة سببا في إحداث أزمات مالية كبيرة.
    21. It is evident that a severe and sudden decline in the national product will have painful social effects. UN 21 - ومن الجلي أن أي انخفاض حاد ومفاجئ في الناتج القومي له آثار اجتماعية مؤلمة.
    59. With few exceptions, the supply systems for the Jordan operations performed well in meeting the challenge of a massive and sudden influx of refugees in the winter of 2012/13. UN 59 - وفيما عدا بعض الاستثناءات، عملت نظم التوريد لعمليات مكتب الأردن بشكل جيد في التغلب على الصعوبات التي رافقت التدفق الهائل والمفاجئ للاجئين في شتاء 2012/2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more