It is an act of historic justice towards a people that has always carried within it all the pain and suffering of the world. | UN | إن الأمر يتعلق بعمل تاريخي لإنصاف شعب يحمل معه منذ الأبد كل ألم ومعاناة العالم. |
Our immediate and paramount concern is the fate and suffering of the civilian population of Gaza. | UN | إن شغلنا الشاغل والهام جدا هو مصير ومعاناة السكان المدنيين في غزة. |
The terrorist packed the bomb with nails and ball bearings to increase the lethality of the charge and the pain and suffering of the victims. | UN | وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا. |
In all cases, armed violence has negative effects that go beyond the pain and suffering of the immediate victims and survivors. | UN | وفي جميع الحالات، يحدث العنف المسلح آثاراً سلبية تتجاوز ألم الضحايا والناجين المباشرين ومعاناتهم. |
The explosives had been packed with nails and ball bearings to maximize the pain and suffering of the victims. | UN | وكانت المتفجرات مملوءة بالمسامير ومَدرجات الكويرات لزيادة تألم الضحايا ومعاناتهم إلى أقصى حد ممكن. |
However, the work to end the pain and suffering of the epidemic has barely begun. | UN | غير أن اﻷعمال الرامية إلى إنهاء اﻷلم والمعاناة اللذين يُسببهما هذا الوباء لم تغادر نقطة البداية بعد. |
The bomb was packed with nails and other objects to increase the pain and suffering of the victims. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير وأشياء أخرى لمضاعفة آلام ومعاناة الضحايا. |
The bomb itself was packed with shrapnel, ball bearings and screws so as to increase the pain and suffering of the victims. | UN | وكانت القنبلة ذاتها معبأة بالشظايا، وكريات التحميل والمسامير اللولبية لكي تزيد من آلام ومعاناة الضحايا. |
We have rejoiced in African successes and empathized with the pain and suffering of the people of Africa. | UN | ولقد أبهجتنا النجاحات اﻷفريقية وتعاطفنا مع آلام ومعاناة شعب أفريقيا. |
No compensation has been awarded for the pain and suffering of the persons who died. | UN | ولم يُمنح أي تعويض عن آلام ومعاناة الأشخاص الذين توفوا. |
Each verdict of the Tribunal helps to alleviate the pain and suffering of the victims and their families. | UN | ومن شأن كل حكم تصدره المحكمة أن يساعد على تخفيف آلام ومعاناة الضحايا وأسرهم. |
This is the key to stopping the pain and suffering of the people of East Timor. | UN | وهذا هو مفتاح وقف ألم ومعاناة شعب تيمور الشرقية. |
We deny the same to any political subject who could cause ethnic conflict and suffering of the citizens. | UN | ونرفض بالمثل أي موضوع سياسي يمكن أن يتسبب في إثارة منازعات إثنية ومعاناة للمواطنين. |
Unfortunately, the recent bloodshed in Moscow had added to the hardships and suffering of the Russian people, who were seeking to rid themselves of a distorted political and economic social system. | UN | ومن المؤسف أن سفك الدماء اﻷخير في موسكو قد زاد من صعوبات ومعاناة الشعب الروسي، الذي يسعى إلى تخليص نفسه من نظام سياسي واقتصادي واجتماعي مشوه. |
Whereas the present-day history of our country is marked by grave acts of violence, disregard for the fundamental rights of the individual and suffering of the population connected with the armed conflict; | UN | حيث أن التاريخ المعاصر لوطننا يتميز بأعمال عنف خطيرة وعدم احترام لحقوق الفرد اﻷساسية ومعاناة ألمت بالسكان بسبب النزاع المسلح؛ |
(v) Payment for non-material damages resulting from moral, physical or psychological injury, emotional distress, and pain and suffering of the victim as a result of the crime committed against him or her; | UN | `5` مقابل الأضرار غير المادية الناتجة عما لحق بالضحايا من إصابات معنوية أو بدنية أو نفسية وأذى وجداني وآلام ومعاناة نتيجة للجرائم التي ارتُكبت في حقهم؛ |
59. The feeling of uncertainty when not informed of the length of solitary confinement exacerbates the pain and suffering of the individuals who are subjected to it. | UN | 59 - ويؤدي الإحساس بعدم اليقين بسبب عدم معرفة مدة الحبس الانفرادي إلى تفاقم آلام ومعاناة الأفراد الذين يتعرضون له. |
I would also like to express my delegation's deepest sympathy on the plight and suffering of the victims of Hurricanes Katrina and Rita. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق مواساة وفدي في محنة ضحايا الإعصارين كاترينا وريتا ومعاناتهم. |
The attitude of the Government of the United States in this case is a travesty of justice and an insult to the memory of the victims of the terrorist acts, and it adds to the pain and suffering of the families of those victims. | UN | إن الموقف الذي أظهرته حكومة الولايات المتحدة في هذه القضية تزييف للعدالة وإهانة لذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية وزيادة لآلام عائلات أولئك الضحايا ومعاناتهم. |
Israeli policemen were attempting to stop him when he detonated charges packed with nails and other projectiles designed to increase the pain and suffering of the victims. | UN | وعندما حاول رجال الشرطة الإسرائيليون إيقافه، قام بتفجير عبوة كانت مشحونة بمسامير وغير ذلك من القذائف التي يُراد بها أن تُزيد من آلام الضحايا ومعاناتهم. |
We call on you to stop the aggression and prevent the death and suffering of the people of Yugoslavia. | UN | ونطلب إليكم وقف العدوان وإنقاذ الشعب اليوغوسلافي من الموت والمعاناة. |
In order not to relive the pain and suffering of the 1990s, we must vigilantly keep watch over peace. | UN | ولكي لا تتجدد الآلام والمعاناة التي سادت أثناء التسعينات، يجب أن نسهر بيقظة على السلام. |