"and suggested the" - Translation from English to Arabic

    • واقترحت
        
    • واقترحا
        
    Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    She underlined the importance of ensuring equitable geographical distribution in the membership of treaty bodies and suggested the introduction of geographical quotas. UN وأكدت أهمية كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واقترحت العمل بالحصص الجغرافية.
    It welcomed development of a draft National Children Policy, and suggested the establishment of a national human rights institution according to the Paris Principles. UN كما رحبت بوضع مشروع سياسة وطنية للأطفال واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The two countries believed that an institutionalisation of consultation mechanisms was desirable and suggested the convening of a standing committee of the Council to review regularly reports on peacekeeping missions and to provide for consultations with non-members. UN ويعتقد البلدان أن إضفاء طابع مؤسسي على آليات التشاور أمر مستحب، واقترحا الدعوة إلى تشكيل لجنة دائمة داخل المجلس تستعرض بانتظام تقارير بعثات حفظ السلام وتجري مشاورات مع غير الأعضاء.
    In essence, SEAE blocked one of the deals and suggested the divestiture of additional mines in order to address anticompetitive concerns in iron ore and infrastructure altogether. UN فأمانة الرصد الاقتصادي أوقفت إحدى الصفقات واقترحت تصفية الاستثمار في مناجم إضافية بغية معالجة شواغل منع المنافسة في ركاز الحديد والبنية الأساسية إجمالاً.
    It expressed its firm expectation that a consultation process and collective bargaining would take place freely and suggested the Government make use of assistance of the Office to find appropriate solutions. UN وأعربت أيضاً عن أملها في أن تجرى عملية تشاور ومفاوضة جماعية بصورة حرة واقترحت أن تستعين الحكومة بمساعدة المكتب لايجاد الحلول المناسبة.
    Some delegations questioned the necessity of distinguishing between authorizations and recommendations, and suggested the use of the more general term " non-binding decision " instead of " authorization or recommendation " . UN وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى التمييز بين الأذون والتوصيات، واقترحت استخدام عبارة أعم هي عبارة ' ' القرار غير الملزم`` بدل ' ' الإذن أو التوصية``.
    Mexico enquired about an independent study which refers to the compatibility of French legislation with international human rights standards regarding the rights and protection of migrants, including migrant workers, and suggested the elaboration of an independent study addressing the concerns expressed in the subparagraph 1 of paragraph 13 of the national report. UN واستفسرت المكسيك عن دراسة مستقلة تشير إلى تطابق التشريع الفرنسي مع معايير حقوق الإنسان بشأن حقوق وحماية المهاجرين، بمن فيهم العمال المهاجرون، واقترحت إعداد دراسة مستقلة تتناول المشاغل التي جرى الإعراب عنها في الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 13 من التقرير الوطني.
    9. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights noted in its concluding observations of May 2005 a lack of specific legislation on domestic violence and suggested the adoption of specific legislation. UN 9 - أشارت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة أيار/مايو 2005، إلى عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، واقترحت اعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    After undertaking two missions to Somalia, the independent expert recommended in her 1998 report several possibilities for building a nucleus for human rights work in Somalia and suggested the appointment of a human rights officer to fulfil this task. UN وفي تقرير الخبيرة المستقلة لعام 1998، وبعد الاضطلاع ببعثتين إلى الصومال، أوصت الخبيرة بعدة إمكانيات لبناء نواة لأعمال حقوق الإنسان في الصومال، واقترحت تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بهذه المهمة.
    36. The CHAIRMAN said that there appeared to be a clear preference for the new draft of article 12 and suggested the deletion of the words " requested or " in the first line of paragraph 2. UN ٦٣ - الرئيسة: قالت إن هناك فيما يبدو تفضيلا واضحا للمشروع الجديد للمادة ١٢، واقترحت حذف الكلمتين " طلب أو " من السطر اﻷول بالفقرة ٢.
    The seminar recognized the contribution of global mapping to the implementation of Agenda 21, pointing out the potential role of the international community and the United Nations in the development of Global Map, and suggested the creation of a global mapping forum. UN وأقرت الحلقة الدراسية بإسهام الخرائظ العالمية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأشارت الى الدور الذي يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة في تطوير الخريطة العالمية، واقترحت إنشاء منتدى لرسم الخرائط العالمية.
    Similarly, in the case of Luxembourg, the Committee expressed concern that article 4 had not been used to ensure the equitable participation of women in the conduct of public affairs and, generally, in the economic, social and cultural life of the country, and suggested the introduction of temporary special measures to strengthen the participation of women in the political, economic and social life of the country. UN وعلى غرار ذلك، ساور اللجنة القلق من أن لكسمبرغ لم تستخدم بعد المادة 4 لتكفل مشاركة المرأة مشاركة عادلة في إدارة الشؤون العامة، وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد عموما واقترحت اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    11. On the issue of guiding principles for the provision of international protection to all who require it, several delegations welcomed such a proposal and suggested the creation of an open-ended informal working group to undertake this task. UN ١١- وفيما يتعلق بقضية المبادئ الارشادية لتوفير الحماية الدولية لجميع الذين يحتاجون اليها، رحبت عدة وفود بهذا الاقتراح، واقترحت إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للقيام بهذه المهمة.
    She stated furthermore that in many countries, it was the sole responsibility of the State to ensure that the rights of children were respected and suggested the insertion of an acknowledgment that indigenous communities could also play a role in ensuring that the rights of indigenous children were respected. UN وذكرت باﻹضافة الى ذلك الى أن كفالة احترام حقوق اﻷطفال هو في بلدان عديدة مسؤولية الدولة دون سواها، واقترحت إدراج إقرار بأنه بوسع المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين أن تنهض أيضا بدور في كفالة احترام حقوق اﻷطفال من هؤلاء السكان.
    The Prosecutor suggested that the international community could be more proactive in exploring solutions capable of helping to restore stability and strengthen accountability, and suggested the formation of an international contact group on justice issues, a suggestion which some Council members supported. UN واقترحت المدعية العامة أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا أكثر استباقية في استكشاف الحلول التي تساعد على استعادة الاستقرار وتعزيز المساءلة، واقترحت تشكيل فريق اتصال دولي لمعالجة مسائل العدالة، وهو اقتراح أيّده بعض أعضاء المجلس.
    229. The Third Basic Plan set up a non-binding target to raise the percentage of female candidates to the House of Representatives and House of Councillors to 30% by 2020, and suggested the introduction of positive actions to increase the percentage of female candidates of each political party. UN 229 - حددت الخطة الأساسية الثالثة هدفا غير ملزم لرفع النسبة المئوية للمرشحات إلى عضوية مجلس النواب ومجلس المستشارين إلى 30 في المائة بحلول عام 2020، واقترحت استحداث الإجراءات الإيجابية من أجل زيادة النسبة المئوية للإناث المرشحات من كل حزب من الأحزاب السياسية.
    76. The observer for Sweden said that her Government had some difficulties with regard to “restitution” as found in article 12 and suggested the deletion of the text after the word “literature”. UN ٦٧- وقالت المراقبة عن السويد إن حكومتها تجد بعض الصعوبات فيما يتعلق بكلمة " استرداد " كما ترد في المادة ٢١ واقترحت حذف ما يرد في النص بعد كلمة " اﻵداب " .
    8. The Committee on Economic Social and Cultural Rights (para 15) noted in its concluding observations of May 2005 a lack of specific legislation on domestic violence and suggested the adoption of specific legislation. UN 8 - أشارت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 15)، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة أيار/مايو 2005، إلى عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، واقترحت اعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    Two delegations welcomed the increased attention to the participation of youth, and suggested the sharing of lessons learned on successful strategies to increase the involvement young people. UN ورحّب وفدان بالاهتمام المتزايد بمشاركة الشباب، واقترحا تبادل الدروس المستفادة من الاستراتيجيات الناجحة من أجل زيادة مشاركة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more