Senior management commitment to OSH would be reflected through this committee being chaired and supervised by the Deputy CEO or his/her representative. | UN | ويتضح التزام الإدارة العليا بالسلامة والصحة المهنيتين في قيام نائب المسؤول التنفيذي الأول أو ممثله برئاسة هذه اللجنة والإشراف عليها. |
In part, those laws regulated and supervised banks and financial institutions and criminalized money-laundering. | UN | وتكفل هذه القوانين في جانب منها تنظيم أعمال المصارف والمؤسسات المالية والإشراف عليها وتجريم غسل الأموال. |
My Government was born out of free and fair elections organized and supervised by the United Nations. | UN | وقد انبثقت حكومتي عن انتخابات حرة ونزيهة نظمتها وأشرفت عليها اﻷمم المتحدة. |
Taught international law of the sea and supervised students preparing theses for the degree of Master of Laws | UN | درّس القانون الدولي للبحار وأشرف على تحضير الطلبة لأطروحاتهم للحصول على درجة الماجستير في القانون |
In Western Sahara, we recall our support for the settlement plan for the holding of a self-determination referendum organized and supervised by the United Nations, in cooperation with the OAU. | UN | في الصحراء الغربية نذكر بتأييدنا لخطة التسوية بإجراء استفتاء على تقرير المصير تنظمه وتشرف عليه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
It regulated banking activity and licences and supervised banks in accordance with standards that meet international criteria. | UN | وقد نظمت النشاط المصرفي والتراخيص المصرفية وأشرفت على المصارف وفقا لضوابط تتمشى مع المعايير الدولية. |
52. Once decided, the reintegration of the child in his/her family should be designed as a gradual and supervised process, accompanied by followup and support measures that take account of the child's age, needs and evolving capacities, as well as the cause of the separation. | UN | 52 - وبمجرد اتخاذ قرار إعادة إدماج الطفل في أسرته، ينبغي تصميم العملية لتكون تدريجية وخاضعة للإشراف ومصحوبة بتدابير المتابعة والدعم التي تأخذ بعين الاعتبار سن الطفل واحتياجاته وقدراته المتنامية وأسباب الانفصال. |
1. Maternal Health: Antenatal Care Visits, Birth Totals, and supervised Deliveries | UN | ' 1` صحة الأمومة: زيارات الرعاية السابقة للولادة، ومجاميع حالات الولادة، وعمليات الولادة تحت الإشراف |
Its activities in the field of migration are initiated and supervised by the European Committee on Migration (CDMG), a forum within which government experts and representatives of NGOs discuss migration at the pan-European level. | UN | وتتولى اللجنة الأوروبية للهجرة إعداد أنشطة المجلس في مجال الهجرة والإشراف عليها. وتمثل هذه اللجنة منبراً يناقش فيه الخبراء الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية قضية الهجرة على صعيد أوروبا كلها. |
The benefits provided by the programme include educational courses on nutrition, hygiene and health, which are coordinated and supervised by specialized personnel. | UN | وتشمل الفوائد التي يتيحها البرنامج دورات تثقيفية بشأن التغذية والقواعد الصحية والصحة، ويتم تنسيقها والإشراف عليها من جانب أشخاص متخصصين. |
Those programmes were administered and supervised by government institutions and the National Union of Eritrean Women. | UN | وقد قامت مؤسسات الحكومة والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات بتطبيق تلك البرامج والإشراف عليها. |
It supported and supervised commercial banks and their activities. | UN | ودعمت المصارف التجارية وأنشطتها وأشرفت عليها. |
It was the result of a democratic election organized and supervised by the United Nations. | UN | وقد تشكلت هذه الحكومة نتيجة لانتخابات ديمقراطية نظمتها اﻷمم المتحدة وأشرفت عليها. |
Coordinated activities of the missions of the council and supervised its budget within the United Nations | UN | تولّى تنسيق أنشطة بعثات المجلس وأشرف على ميزانيته داخل الأمم المتحدة. |
A procedure involving family members and supervised by a court had also been instituted, and a juvenile court would hear all cases involving minors. | UN | كما استُحدث إجراء تشارك فيه العائلة وتشرف عليه المحكمة، ومن المقرر أن تنظر محكمة خاصة بالأطفال في جميع القضايا التي يتورط فيها الأحداث. |
Managed and supervised the work with regard to the drafting of laws under the jurisdiction of the Criminal Affairs Bureau. | UN | أدارت وأشرفت على العمل المتصل بصياغة القوانين في إطار ولاية مكتب الشؤون الجنائية. |
51. Once decided, reintegration of the child in his/her family should be designed as a gradual and supervised process, accompanied by follow-up and support measures that take account of the child's age, needs and evolving capacities, as well as the cause of the separation. | UN | 51- وبمجرد اتخاذ قرار إعادة إدماج الطفل في أسرته، ينبغي تصميم العملية لتكون تدريجية وخاضعة للإشراف ومصحوبة بتدابير المتابعة والدعم التي تأخذ بعين الاعتبار سن الطفل واحتياجاته وقدراته الناشئة وسبب الانفصال. |
" 7. The Assembly believes that forced expulsion should only be used as a last resort, that it should be reserved for persons who put up clear and continued resistance and that it can be avoided if genuine efforts are made to provide deportees with personal and supervised assistance in preparing for their departure. | UN | " 7 - تعتقد الجمعية أنه لا ينبغي اللجوء إلى الطرد القسري إلاّ كحل أخير، وأنه ينبغي أن يُدَّخر للأشخاص الذين يقاومون مقاومة واضحة ومتواصلة وأنه يمكن تفادي هذا الطرد إذا بُذلت جهود حقيقية لتقديم مساعدة شخصية تحت الإشراف للمرحلين لكي يحضروا أنفسهم للمغادرة. |
It is managed by an Executive Body and supervised by a Board of Trustees. | UN | وتدير شؤونها هيئةٌ تنفيذية ويشرف عليها مجلس أمناء. |
The Ministry served as liaison with UNICEF and supervised agencies involved in child-welfare programmes. | UN | وتعمل الوزارة بوصفها مركز الاتصال مع اليونيسيف وتشرف على الوكالات المعنية ببرامج رعاية الطفل. |
The Royal Government of Cambodia, presided over by His Royal Highness Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh and His Excellency Samdech Hun Sen, was born of a free and fair election organized and supervised by the United Nations in May 1993. | UN | وحكومة كمبوديا الملكية التي يرأسها صاحب السمو الملكي سامدخ كروم بريا نورودوم راناريده وفخامة سامدخ هون سن قد نتجت عن انتخاب حر ونزيه نظمته اﻷمم المتحدة وأشرفت عليه في أيار/ مايو ١٩٩٣. |
As part of such management, community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children for malaria, pneumonia and diarrhoea. | UN | وفي إطار هذه الإدارة، يتم تدريب وتوفير العاملين الصحيين المجتمعيين، والإشراف عليهم لتشخيص وعلاج الأطفال من الإصابة بالملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال. |
3. For violating the requirements of this law and legal acts passed on the basis of this law, the employees of persons submitting the reports licensed and supervised by the Central Bank shall be sanctioned in the order established by the law regulating their activity and by the " Law on the Central Bank of the Republic of Armenia " . | UN | 3 - يعاقب الموظفون التابعون للأشخاص المسؤولين عن الإبلاغ المرخص لهم من قبل المصرف المركزي والعاملين تحت إشرافه عن الإخلال بمقتضيات هذا القانون والصكوك القانونية المعتمدة بناء عليه، وفقا للأحكام المنصوص عليها في القانون المنظِّم لنشاطهم وبموجب ' ' قانون المصرف المركزي لجمهورية أرمينيا``. |
More than three quarters of women now have access to prenatal care and supervised deliveries. | UN | واﻵن، يمكن ﻷكثر من ثلاثة أرباع النساء الحصول على رعاية ما قبل الولادة وعلى إشراف أثناء الوضع. |
For instance, employers wishing to take on ethnic minority workers would be offered intensive services in the form of extra working procedures, such as personal introduction at employers' premises and supervised induction. | UN | فعلى سبيل المثال، سيحصل أصحاب العمل الراغبون في توظيف أفراد من الأقليات الإثنية على خدمات مكثفة في شكل تدابير إضافية كمرافقة العاملين شخصياً أثناء الزيارة الأولى إلى مواقع العمل والإشراف على مباشرتهم للعمل في مواقعهم. |