"and supervisory" - Translation from English to Arabic

    • والإشراف
        
    • والإشرافية
        
    • والإشرافي
        
    • وإشرافي
        
    • وإشرافية
        
    • والاشراف
        
    • والرقابية
        
    • ورقابية
        
    • وإشراف
        
    • واشرافي
        
    • والمشرفين
        
    • واشرافية
        
    • إشرافية
        
    • والرصد وبالمساواة
        
    The reassignment will also strengthen the management and supervisory capacity of the Office. UN كما أن إعادة الندب من شأنها أيضاً أن تعزز قدرات الإدارة والإشراف للمكتب المذكور.
    Any newly arrived team member, but in particular those in a coordinating and supervisory position, needs a significant amount of time to familiarize him/herself with the vast amount of evidence to be adjudicated upon. UN ذلك أن كل موظف يلتحق حديثا بالفريق، ولا سيما مَن يتولى وظيفة التنسيق والإشراف بوجه خاص، يكون بحاجة إلى فترة طويلة حتى يصبح ملمّا بالكم الهائل من الأدلة التي سيُبت فيها.
    Outcome indicator 2: Increased capacity of regulatory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Outcome indicator 2.1.2: Increased capacity of regu-latory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر الحصيلة 2-1-2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يُفضي إلى إنشاء قطاع مالي شامل
    Reiterating the importance of ensuring the efficient, cost-effective and transparent functioning of the clean development mechanism and the executive and supervisory role of its Executive Board, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية ضمان سير آلية التنمية النظيفة على نحو كفء، وفعال من حيث التكاليف، وشفاف، والدور التنفيذي والإشرافي لمجلسها التنفيذي،
    The Federal National Council has both a legislative and supervisory role under the Constitution. UN ويضطلع المجلس الوطني الاتحادي بدور تشريعي وإشرافي بموجب الدستور.
    Post-2003, renovations and installations, planning and supervisory activities may amount to a permanent establishment. UN وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة.
    Other inspection recommendations aimed at enhancing UNHCR's monitoring and supervisory role, rationalizing the BO's relationship with the national association, and increasing transparency in BO management. UN في حين هدفت توصيات عمليات التفتيشٍ الأخرى إلى تعزيز دور المفوضية المتمثل في الرصد والإشراف وترشيد علاقة المكتب الفرعي مع الرابطة الوطنية وزيادة الشفافية في إدارته.
    This Act creates a new licensing, regulatory and supervisory body by abolishing the present Office of the Commissioner for Offshore Financial Services. UN وينشئ هذا القانون هيئة جديدة لمنح التراخيص والتنظيم والإشراف وذلك، بإلغاء مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية الحالي.
    Financial Institutions are subject to the regulatory and supervisory regime of the MFSA. UN وتخضع المؤسسات المالية للتنظيم والإشراف في إطار نظام الهيئة المالطية للخدمات المالية.
    Strengthen country office management and Procurement Services Branch monitoring and supervisory controls to improve compliance UN تعزيز ضوابط الرصد والإشراف التي تطبقها إدارة المكاتب القطرية ويطبقها فرع خدمات المشتريات لتحسين الامتثال
    Also the lack or resources for advisory and supervisory bodies makes it difficult to enforce the legislation. UN كما أن نقص الموارد لدى الهيئات الاستشارية والإشرافية يجعل إنفاذ التشريعات أمرا صعبا.
    The Giessbach III conference focused specifically on the role of the regulatory and supervisory community and the financial sector in combating the financing of terrorism; UN وركز مؤتمر غيسباخ الثالث تحديداً على دور الأوساط التنظيمية والإشرافية والقطاع المالي في مكافحة تمويل الإرهاب؛
    In addition, there were improvements in the regulatory and supervisory institutions in the banking sector of Ukraine. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخلت تحسينات على المؤسسات التنظيمية والإشرافية في القطاع المصرفي في أوكرانيا.
    Peer network supported through ongoing training and supervisory sessions: UN يتم دعم شبكة الأقران من خلال الدورات التدريبية والإشرافية الجارية:
    However, the Board has noted the requests from Parties that it now play a more executive and supervisory role. UN ومع ذلك، فقد أحاط المجلس علماً بأن الأطراف تود منه أن يلعب الآن دوراً يولي فيه اهتماماً أكبر للجانب التنفيذي والإشرافي.
    The three objectives should also be pursued through an adequate regulatory and supervisory framework. UN وينبغي أيضا العمل على تحقيق اﻷهداف الثلاثة عن طريق وضع إطار تنظيمي وإشرافي مناسب.
    This officer has operational and supervisory responsibility for preparing presentations to the Committee on Budget and Finance and to the auditors. UN ويضطلع هذا الموظف بمسؤولية تنفيذية وإشرافية لإعداد البيانات المقدمة إلى لجنة الميزانية والمالية وإلى مراجعي الحسابات.
    All detentions are reported to the Government Procurator's Office and to the judge, after which the procurators perform their monitoring and supervisory functions. UN وتبلغ جميع حالات الاحتجاز لمحامي الحكومة وللقاضي، وبعد ذلك يباشر وكلاء النيابة مهام الرصد والاشراف.
    Regulatory and supervisory aspects of microfinance activities UN النواحي التنظيمية والرقابية لأنشطة التمويل البالغ الصغر
    The challenge is to find regulatory and supervisory mechanisms that are global while still respecting differences in national financial structures and traditions. UN إن التحدي المطروح هنا هو إنشاء آليات تنظيمية ورقابية تكون عالمية، ومع ذلك تحترم الاختلافات في الهياكل والتقاليد المالية الوطنية.
    This, in turn, can be facilitated by independent, transparent and accountable regulatory and supervisory frameworks suited to each country. UN وهذا يتيسر بدوره بوجود أطر تنظيم وإشراف مستقلة وشفافة وقابلة للمساءلة، تناسب احتياجات البلد.
    Evaluation of these reserves by qualified actuaries is an essential element of any prudent regulatory and supervisory framework. UN ويعتبر تقييم هذه الاحتياطيات بواسطة الاكتواريين المؤهلين عنصرا أساسيا في أي إطار تنظيمي واشرافي للحيطة المالية.
    The results were reduced teacher/pupil interaction, higher workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers at the new salary scale. UN ونتج عن ذلك انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين والصعوبات في توظيف معلمين أكفاء بالمرتبات الجديدة.
    It had been seen that securing successful liberalization of insurance markets required the establishment of legal and supervisory frameworks focusing, in particular, on prudential and consumer protection measures adapted to economic and political conditions and management cultures. UN وقد رُئي أن ضمان تحقيق التحرير الناجح ﻷسواق التأمين يتطلب إنشاء أُطر قانونية واشرافية تركز بصورة خاصة على تدابير حصيفة لحماية المستهلك تكون مكيﱠفة تبعاً لﻷوضاع الاقتصادية والسياسية والثقافية الادارية.
    Numerous regulations have been drawn up and supervisory bodies established as a result. UN وقد وُضعت لوائح تنظيمية كثيرة أُنشئت على أساسها هيئات إشرافية.
    Act No. 2011 103 of 27 January 2011 on balanced representation of women and men on boards of directors and supervisory boards and on gender equality at the workplace provides for progressive implementation of quotas with a view to increasing the number of women in the decision-making bodies of major enterprises, and for a system of financial sanctions. UN ولذلك فإن قانون 27 كانون الثاني/يناير 2011 المتعلق بالتمثيل المتوازن للنساء والرجال في مجالس الإدارة والرصد وبالمساواة المهنية ينص على التحديد التدريجي للأنصبة، وصولا إلى تأنث مجالس إدارة الشركات الكبرى، وكذلك على نظام للعقوبات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more