"and suppliers of" - Translation from English to Arabic

    • وموردي
        
    • وموردو
        
    • ومورديها
        
    • ومقدمي
        
    • ومقدميها
        
    • والمورِّدين
        
    • وموردين
        
    The Forum and the Expert Meeting are expected to bring together key policy-makers, experts and suppliers of tourism services from LDCs and their development partners, including from the private sector. UN ويتوقع من المحفل واجتماع الخبراء أن يجمعا بين واضعي السياسات الرئيسيين وخبراء وموردي خدمات سياحية من أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    Assistance has been requested from the manufacturers and suppliers of these embargoed items in order to trace the chain of ownership and the point of diversion. UN وقدمت طلبات للحصول على مساعدة من مصنعي وموردي هذه الأصناف الخاضعة للحظر بهدف تعقب سلسلة الملكية ونقطة التحويل.
    In this way, the growth of a considerably greater diversity of providers and suppliers of social services can be supported. UN ويمكن على هذا النحو دعم نمو طائفة من مقدمي وموردي الخدمات الاجتماعية تتسم بتنوع أكبر بكثير.
    Encourage investment by relevant domestic and international stakeholders, including investors and suppliers of goods and services, in the wider tourism economy; UN وتشجيع الاستثمار في الاقتصاد السياحي الأوسع نطاقاً من جانب أصحاب المصلحة المحليين والدوليين، بما في ذلك المستثمرون وموردو السلع والخدمات؛
    We believe that this can be effectively accomplished if responsibility is placed on manufacturers and suppliers of these weapons. UN إننا نعتقد أن بالإمكان تحقيق ذلك فعلياً شريطة أن تُلقى المسؤولية على عاتق صانعي تلك الأسلحة ومورديها.
    Tunisia also established a national network on sustainable development that allows users and suppliers of relevant sustainable development information to communicate electronically. UN كما أنشأت تونس الشبكة الوطنية للتنمية المستدامة التي تمكن مستخدمي ومقدمي معلومات التنمية المستدامة ذات الصلة من التواصل بالوسائل الالكترونية.
    They have been raised again and again by users and suppliers of data alike and probably to the annoyance of the upholders of ICP, who have been struggling against increasing odds to maintain the integrity and the usefulness of the Programme. UN فقد أثيرت مرارا وتكرارا من مستعملي البيانات ومقدميها على حد سواء، وربما كان ذلك على غير هوى مناصري البرنامج الذين ظلوا يناضلون ضد غرائب متزايدة للحفاظ على سلامة البرنامج وفائدته.
    1. The States Parties shall communicate with international producers and suppliers of arms, as well as the competent international and regional organizations, and may also request the Secretary-General of ECCAS for relevant information, including information relating to peacekeeping operations, with a view to the exchange of information and the strengthening of the implementation of this Convention. UN 1 - تتحاور الدول الأطراف مع المنتجين والمورِّدين الدوليين للأسلحة، ومع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة، كما يمكنها أن تطلب من الأمين العام للجماعة تزويدها بمعلومات ذات صلة، في حالات منها عمليات السلام، حرصاً على تبادل المعلومات وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Furthermore, the consultants have provided extraordinary assistance to the contractor's activities relating to coordination of the work of the various subcontractors and suppliers of specialized equipment. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الخبراء الاستشاريون مساعدة غــير عادية لما يقوم به المقــاول من أنشطة تتصل بتنسيق عمل مختلف المقاولين الفرعيين وموردي المعدات المتخصصة.
    Sweden requires producers and suppliers of HFCs for refrigeration and heat pump systems to accept recovered bulk HFCs for further recycling, reclamation or destruction. UN تشترط السويد على منتجي وموردي مركبات الكربون الهيدروفلورية لأغراض التبريد ونُظم مضخات الحرارة قبول الكميات الكبيرة المسترجعة من مركبات الكربون الهيدروفلورية لمواصلة المعالجة.
    It brings manufacturers and suppliers of specific equipment, as well as service providers, together with buyers, health-care professionals, executives of international organizations and associations, institutional decision makers and policymakers from all over the world. UN وهو يجمع صانعي وموردي معدات معيَّنة، فضلا عن مقدمي الخدمات، إلى جانب المشترين وأخصائيي الرعاية الصحية والمسؤولين التنفيذيين في المنظمات والرابطات الدولية ومتخذي القرارات وواضعي السياسات من جميع أرجاء العالم.
    The Mine Action Unit is currently expanding its database of personnel and suppliers of equipment and services to ensure the widest possible network of expertise and experience available. UN وتقوم وحدة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام حاليا بتوسيع نطاق قاعدة بياناتها المتعلقة بالموظفين وموردي المعدات والخدمات بغية تكوين أوسع شبكة ممكنة من المهارات والخبرات المتاحة.
    Privately financed infrastructure projects are usually carried out by a joint venture of companies including construction and engineering companies and suppliers of heavy equipment interested in becoming the main contractors or suppliers of the project. UN ١٧- عادة ما تضطلع بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص شركات مشاريع مشتركة تضم شركات التشييد والهندسة وموردي المعدات الثقيلة ممن يهمهم أن يصبحوا مقاولي المشروع أو مورديه الرئيسيين.
    Thus, the project consortium usually includes construction and engineering companies and suppliers of heavy equipment interested in becoming the main contractors or suppliers of the project. UN ومن ثم فإن اتحاد المشروع يشمل عادة شركات التشييد والهندسة وموردي المعدات الثقيلة ، ممن يهمهم أن يصبحوا مقاولي المشروع ومورديه الرئيسيين .
    (b) Public key infrastructure (PKI) and suppliers of certification services UN (ب) مرافق المفاتيح العمومية وموردو خدمات التصديق
    8. Invites all stakeholders, in particular manufacturers and suppliers of nanotechnologies and manufactured nanomaterials, to generate information on manufactured nanomaterials to facilitate their safe handling and use throughout their life cycles and to make that information available; UN 8 - يدعو جميع أصحاب المصلحة، ولاسيما مصنعو وموردو التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة وتوليد معلومات عن المواد النانوية المصنعة لتيسير مناولتها واستخدامها بطريقة مأمونة طوال دورات حياتها، وإتاحة هذه المعلومات؛
    In addition, users and suppliers of octaBDE confirmed that given the regulatory climate, customer demand for PBDE-free products, the availability of cost-effective alternatives, and the fact that octaBDE was not available in the market after 2005; it was not technically or economically viable to continue using octaBDE. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكد ذلك مستخدمو وموردو الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم نظراً للاتجاه التنظيمي، وطلب المستخدمين لمنتجات خالية من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم، وتوافر بدائل فعالة من حيث التكلفة، وعدم توافر الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في الأسواق بعد عام 2005؛ ولم يعد من المجدي تقنياً أو اقتصادياً مواصلة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    93. Promote the establishment of generally applicable guidelines on the respective roles, responsibilities and accountabilities of Governments, producing and importing enterprises and suppliers of chemicals concerning the generation and assessment of hazard information. UN 93 - تشجيع وضع مبادئ توجيهية تُطبق بوجه عام بشأن الأدوار، والمسؤوليات وأوجه المسألة الخاصة بالحكومات، والمنشآت المنتجة والمستوردة للمواد الكيميائية ومورديها المتعلقة بتوليد وتقييم معلومات الخطر.
    93. Promote the establishment of generally applicable guidelines on the respective roles, responsibilities and accountabilities of Governments, producing and importing enterprises and suppliers of chemicals concerning the generation and assessment of hazard information. UN 93 - تشجيع وضع مبادئ توجيهية تُطبق بوجه عام بشأن الأدوار، والمسؤوليات وأوجه المسألة الخاصة بالحكومات، والمنشآت المنتجة والمستوردة للمواد الكيميائية ومورديها المتعلقة بتوليد وتقييم معلومات الخطر.
    They draw on literally thousands of subject-based sources and suppliers of information relevant to disaster reduction. UN وهي تعتمد فعلا على آلاف المصادر المواضيعية ومقدمي المعلومات المتصلة بالحد من الكوارث.
    In particular, it deals at length with the Programme’s lack of credibility in the eyes of both users and suppliers of data and examines ways of augmenting it. UN وهو بوجه خاص يعالج باستفاضة افتقار البرنامج إلى المصداقية في أعين مستعملي البيانات ومقدميها على السواء ويبحث في وسائل تعزيزها.
    (c) The Greenhouse Gas Reporting Programme establishes mandatory annual greenhouse gas monitoring and reporting requirements for certain owners, operators and suppliers of facilities that emit HFCs or other greenhouse gases; UN (ج) يضع برنامج الإبلاغ عن غازات الاحتباس الحراري اشتراطات إلزامية خاصة بمراقبة غازات الاحتباس الحراري السنوية الإلزامية والإبلاغ عنها بالنسبة لبعض المُلاّك وعاملي التشغيل والمورِّدين للمرافق التي تنطلق منها مركّبات الكربون الهيدروفلورية أو غازات الاحتباس الحراري الأخرى()؛
    Public-sector organizations play a unique role in the knowledge pipeline that cannot be replaced by commercial relationships between firms and suppliers of technological components. UN وتلعب منظمات القطاع العام دوراً فريداً في جمع المعرفة لا يمكن استبداله بعلاقات تجارية بين شركات وموردين لمكونات تكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more