"and supply reduction" - Translation from English to Arabic

    • وخفض العرض
        
    • وتقليل العرض
        
    • خفض العرض
        
    • العرض وخفض
        
    Recognizing that international cooperation in demand reduction and supply reduction has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    It primarily covers four sectors: institution-building, demand and supply reduction, the prohibition of illicit trafficking and related crimes. UN فهي تشمل أساسا أربعة قطاعات هي: بناء المؤسسات، وخفض العرض والطلب، وحظر الاتجار غير المشروع، والجرائم ذات الصلة.
    The new global approach, which now addresses the problems of suppression of demand and supply reduction with equal prominence, gives us cause for optimism. UN إن النهج العالمي الجديد، الذي يتناول اﻵن مشاكل قمع الطلب وخفض العرض بنفس الدرجة من الاهتمام، مدعاة للتفاؤل.
    Its outcome document was a high-level commitment which recognized the importance of striking a balance between demand reduction and supply reduction. UN وأضاف قائلا إن وثيقة نتائج تلك الدورة تمثل التزاما رفيع المستوى يسلم بأهمية إقامة توازن بين خفض الطلب وخفض العرض.
    It led the implementation of an agreed strategy whose fundamental principles included a balanced approach whereby demand reduction and supply reduction were considered mutually reinforcing elements. UN وقد تزعم تنفيذ استراتيجية متفق عليها من مبادئها اﻷساسية اتباع نهج متوازن يقضي باعتبار تقليل الطلب وتقليل العرض عنصرين يعزز كل منهما اﻵخر .
    A balanced approach to demand and supply reduction is the key to effective drug control. UN فالنهج المتوازن نحو خفض العرض والطلب هو عنصر رئيسي لمكافحة المخدرات بصورة فعالة.
    Recognizing that international cooperation in demand reduction and supply reduction has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    Recognizing also that international cooperation in demand reduction and supply reduction has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives at the regional and international levels in this regard, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية عن طريق بذل جهود متواصلة وجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    It is based on an integrated and balanced approach in which demand reduction and supply reduction are mutually supporting elements of the drugs policy. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على نهج متكامل ومتوازن يعتمد على خفض الطلب وخفض العرض بطريقة متبادلة كعنصرين داعمين للسياسات الخاصة بالمخدرات.
    At the special session, the Assembly promulgated a global strategy based on a balanced approach, with demand reduction and supply reduction as mutually reinforcing elements. UN وفي تلك الدورة الاستثنائية، أعلنت الجمعية العامة وضع استراتيجية عالمية تستند الى نهج متوازن، يتضمن عنصري خفض الطلب وخفض العرض اللذين يعزز كل منهما الآخر.
    We strongly believe that the only way to tackle the drug problem effectively is by means of an integrated and balanced approach that includes both demand reduction and supply reduction; for production and consumption are two sides of the same coin. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن السبيل الوحيد إلى معالجة مشكلة المخدرات معالجة فعالة يمر بنهج متكامل ومتوازن، يشمل خفض الطلب وخفض العرض في آن معا، ﻷن اﻹنتاج والاستهلاك وجهان لنفس العملة.
    It led the application of a strategy based on a balanced approach with demand reduction and supply reduction as mutually reinforcing elements. UN وقاد تطبيق استراتيجية قائمة على نهج متوازن كان فيه خفض الطلب وخفض العرض عنصرين يعزز كل منهما اﻵخر .
    It formulated a global strategy based on a balanced approach with demand reduction and supply reduction as mutually reinforcing elements. UN وصاغ استراتيجية عالمية تستند الى نهج متوازن يتضمن عنصرين ، هما خفض الطلب وخفض العرض ، يعزز كل منهما اﻵخر .
    Table 9 further illustrates that UNDCP plans to implement a large increase for prevention and reduction of drug abuse, reflecting a more balanced approach between demand and supply reduction as urged by the General Assembly and the Commission. UN كما يبين الجدول 9 بمزيد من الوضوح أن اليوندسيب يخطط لتنفيذ المزيد من الأعمال بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير والحد منه، مما يجسد نهجا أكثر توازنا بين خفض الطلب على العقاقير وخفض العرض منها، تبعا لما حثّت عليه الجمعية العامة واللجنة.
    (a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; UN Arabic Page )أ( يعتمد نهج يتوازن فيه ويتساند خفض الطلب وخفض العرض ، على نحو متكامل تحل به مشكلة المخدرات ؛
    Table 2 further illustrates that UNDCP plans to implement a large increase for prevention and reduction of drug abuse, reflecting a more balanced approach between demand and supply reduction as urged by the General Assembly and the Commission. UN ويوضح الجدول ٢ كذلك أن اليوندسيب يخطط لتنفيذ زيادة كبيرة تُخصص للوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه ، مما يجسد نهجا أكثر توازنا بين خفض الطلب وخفض العرض ، بحسب ما حثت عليه الجمعية العامة واللجنة .
    (a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem. UN )أ( يعتمد نهج يتوازن فيه ويتساند خفض الطلب وخفض العرض ، على نحو متكامل لحل مشكلة المخدرات :
    Recognizing also that international cooperation in demand reduction and supply reduction has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives at the regional and international levels in this regard, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي على خفض الطلب وخفض العرض أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد على الصعيد الإقليمي والدولي،
    The importance of a balanced, comprehensive, health-based approach was stressed, addressing both demand reduction and supply reduction and offering a vital role for prevention. UN 94- وشُدِّد على أهمية اتِّباع نهج متوازن وشامل وقائم على الاعتبارات الصحية، يعالج جانبيْ خفض الطلب وخفض العرض وتؤدِّي فيه الوقاية دوراً حيويًّا.
    3. The Action Plan reflects the emphasis in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction on the need for a comprehensive and balanced approach involving demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. UN ٣ - تجسد خطة العمل ما يشدد عليه الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات من ضرورة صوغ نهج شامل ومتوازن يتضمن عنصري خفض الطلب وتقليل العرض ، اللذين يعزز كل منهما اﻵخر ، جنبا الى جنب مع التطبيق المناسب لمبدأ تقاسم المسؤولية .
    While Member States have been adopting resolutions calling for a balanced approach to demand reduction and supply reduction, the figures show clearly that the implementation of the drug conventions has been uneven and imbalanced. UN وفي حين ما انفكّت الدول الأعضاء تعتمد قرارات تدعو إلى اتّباع نهج يوازن بين خفض العرض وخفض الطلب، فإنَّ الأرقام تُظهِر بوضوح أنَّ تنفيذ اتفاقيات مراقبة المخدِّرات كان ولا يزال غير متكافئ ولا متوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more