It asked what specific measures would be adopted to strengthen and support efforts to combat anti-Semitism. | UN | وسألت عما سيجري اتخاذه من تدابير محددة لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى مكافحة معاداة السامية. |
They are also crucial to disseminate information and raise awareness of children's rights to empower children and support efforts to access justice. | UN | كما تضطلع بدور حاسم في نشر المعلومات وزيادة الوعي بحقوق الطفل بغية تمكين الأطفال ودعم الجهود الرامية إلى الوصول إلى العدالة. |
:: Give equal emphasis to cognitive and non-cognitive skills and support efforts to develop measurement tools for non-cognitive skills. | UN | :: إيلاء نفس درجة الأهمية إلى المهارات المعرفية وغير المعرفية ودعم الجهود الرامية إلى تطوير أدوات قياس المهارات غير المعرفية. |
Member States should encourage and support efforts to establish regional forensic science networks where such networks do not yet exist. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى إقامة شبكات إقليمية لعلم التحليل الجنائي حيثما لا توجد هذه الشبكات. |
Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. | UN | علاوة على ذلك، أكد الفريق من جديد استعداد المجتمع الدولي لمواكبة ودعم الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي. |
Suppliers should provide their customers with long-term comprehensive nuclear fuel service arrangements and support efforts to establish confidence in their ability to obtain nuclear fuel in an assured and predictable manner. | UN | وينبغي للجهات الموردة تزويد عملائها بترتيبات شاملة طويلة الأجل لخدمات الوقود النووي، ودعم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بقدرتهم على الحصول على وقود نووي بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
Suppliers should provide their customers with long-term comprehensive nuclear fuel service arrangements and support efforts to establish confidence in their ability to obtain nuclear fuel in an assured and predictable manner. | UN | وينبغي للجهات الموردة تزويد عملائها بترتيبات شاملة طويلة الأجل لخدمات الوقود النووي، ودعم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بقدرتهم على الحصول على وقود نووي بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
This mission of the National Coalition to Abolish the Death Penalty (NCADP) is to abolish the death penalty in the United States of America and support efforts to abolish the death penalty worldwide. | UN | مهمة التحالف الوطني لإلغاء عقوبة الإعدام هي إلغاء تنفيذ عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية ودعم الجهود الرامية إلى إلغاء هذه العقوبة في جميع أنحاء العالم. |
To ensure a timely response to critical issues identified in oversight reports and support efforts to promote accountability and transparency, the Office would make its reports publicly available on its website as of January 2012. | UN | ولضمان التصدي، في الوقت المناسب، للمسائل الحاسمة التي تم تحديدها في تقارير الرقابة ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز المساءلة والشفافية، سيتيح المكتب تقاريره للعموم على موقعه الشبكي اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2012. |
The United Nations system, through CEB, continues to act on all fronts to fight against hunger and poverty and support efforts to achieve all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ولا تزال منظومة الأمم المتحدة تعمل، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، على جميع الجبهات لمكافحة الجوع والفقر ودعم الجهود الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Through its input, UNHCR aims to help in collecting data on racist and xenophobic crimes, contribute to the development of policies and programmes that address racially motivated incidents and support efforts to monitor the effectiveness of such policies and programmes. | UN | وبمساهماتها هذه، تهدف المفوضية إلى المساعدة في جمع البيانات عن الجرائم العنصرية وجرائم كره الأجانب، والمساهمة في وضع السياسات والبرامج التي تعالج الحوادث ذات الدوافع العنصرية، ودعم الجهود الرامية إلى رصد فعالية هذه السياسات والبرامج. |
The Secretary-General states that the framework is intended to provide oversight of the ICT architecture, standards and investment choices of the United Nations and support efforts to harmonize the fragmented ICT landscape of the United Nations. | UN | ويذكر الأمين العام أن الغرض من الإطار هو إيجاد رقابة على بنية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعايير المتبعة في هذا المجال والخيارات الاستثمارية المعتمدة له في الأمم المتحدة، ودعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة بما يعتريه من تجزّؤ. |
The Government pledged in 2006 to continue to uphold the primacy of democracy, good governance and development; strengthen national institutions on human rights; participate actively in the work of the Human Rights Council; and support efforts to enhance intercultural dialogue | UN | 62- تعهدت الحكومة في عام 2006 بأن تواصل تكريس مبدأ علوية الديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ والمشاركة النشطة في أعمال مجلس حقوق الإنسان؛ ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات(120). |
(b) Accelerate the switch from traditional biomass to cleaner fuels, including liquefied petroleum gas, for cooking and heating, and support efforts to disseminate improved cooking stoves; | UN | (ب) التعجيل في الانتقال من وقود الكتلة الأحيائية التقليدية إلى أنواع وقود أنظف، بما فيها الغاز النفطي المسال المستخدم للطهو والتدفئة، ودعم الجهود الرامية إلى تعميم استخدام أفران الطهو المحسَّنة؛ |
7. In line with the provisions of the Security Council resolution, the Special Representative of the Secretary-General will, in the exercise of his or her mandate, provide political leadership and spearhead advocacy efforts in support of the work of United Nations operational partners and support efforts to strengthen coordination within the United Nations system to address sexual violence in conflict. | UN | 7 - ووفقا لأحكام قرار مجلس الأمن، سيعمل الممثل الخاص للأمين العام، عند ممارسته لولايته، على توفير القيادة السياسية والاضطلاع بدور طليعي في جهود الدعوة لدعم عمل الشركاء التنفيذيين للأمم المتحدة، ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Support for the elaboration and implementation of a Jonglei State reconciliation programme that can be replicated in other states with large-scale inter-communal violence and support efforts to integrate rebel militia groups and promote reconciliation through regular meetings between South Sudan officials and communities affected by rebel militia group activities and/or SPLA retaliation, as needed | UN | تقديم الدعم لوضع وتنفيذ برنامج مصالحة في ولاية جونقلي يمكن تكراره في ولايات أخرى فيها عنف قبلي واسع النطاق ودعم الجهود الرامية إلى إدماج جماعات الميليشيات المتمردة وتعزيز المصالحة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة بين مسؤولي جنوب السودان والمجتمعات المحلية المتضررة من أنشطة جماعات الميليشيات المتمردة و/أو عمليات الانتقام التي ينفذها الجيش الشعبي لتحرير السودان، حسب الحاجة |
64. On 13 November, in a debate on the situation in Bosnia and Herzegovina, the High Representative for Bosnia and Herzegovina, Valentin Inzko, thanked the Council members for their readiness to encourage and support efforts to take Bosnia and Herzegovina forward towards the common objective of peace and stability. | UN | 64 - في أثناء المناقشة التي جرت بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، الشكر إلى أعضاء المجلس على ما أبدوه من استعداد لتشجيع ودعم الجهود الرامية إلى دفع البوسنة والهرسك قدما نحو تحقيق الهدف المشترك المتمثل في إرساء السلام والاستقرار. |
(c) Pursue agricultural policies that facilitate the adoption of new technologies and support efforts to improve production with a special focus on small producers and family farms; | UN | )ج( اتباع سياسات زراعية تيسر تبني التكنولوجيات الجديدة، وتدعم الجهود الرامية إلى تحسين اﻹنتاج مع التركيز الخاص على صغار المنتجين، والمزارع اﻷسرية؛ |
(l) To strengthen ties with scholars and support efforts to promote better understanding and increased knowledge of the Convention and its Optional Protocols among professionals, the public at large and children themselves; | UN | (ل) أن تعزّز الروابط مع الأكاديميين وتدعم الجهود الرامية إلى إيجاد فهم أفضل وإلى زيادة المعرفة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين في أوساط المهنيين والجمهور عموماً والأطفال أنفسهم؛ |
External relations functions include secretariat and other support to the Commission, liaison with counterparts of bilateral and multilateral financial institutions and support efforts to mobilize resources for the Fund. | UN | وتضم مهام العلاقات الخارجية خدمات الأمانة العامة وسائر أنواع الدعم المقدم إلى اللجنة، والتواصل مع نظراء المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة الأطراف، ودعم الجهود المبذولة لحشد الموارد لصالح الصندوق. |
The project aims to develop, coordinate and implement strategies that address immediate emergency agricultural needs and support efforts to create conditions conducive to recovery and sustained development. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع وتنسيق وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة الاحتياجات الزراعية الطارئة العاجلة، ودعم الجهود المبذولة لتهيئة أوضاع مواتية للانتعاش والتنمية المستدامة. |