"and support from the international community" - Translation from English to Arabic

    • والدعم من جانب المجتمع الدولي
        
    • ودعم من المجتمع الدولي
        
    • ودعماً خاصين من المجتمع الدولي
        
    • ودعماً من المجتمع الدولي
        
    • والدعم الذي يقدِّمه المجتمع الدولي
        
    • ودعم المجتمع الدولي
        
    Ghana supported the call for technical assistance and support from the international community to assist Côte d'Ivoire. UN وأيدت غانا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والدعم من جانب المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار.
    This commitment and support from the international community will ensure that the region is policed effectively and impartially, thereby facilitating the vital process of two-way returns of displaced persons during 1998. UN وسيكفل هذا الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي توافر خدمات الشرطة بشكل فعال ونزيه، مما يسهل العملية الحيوية المتمثلة في عودة المشردين في كلا الاتجاهين أثناء عام ١٩٩٨.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support from the international community for the programme's objectives UN ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج
    It is in this endeavour that we need partnerships and support from the international community. UN ونحن بحاجة إلى شراكات ودعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    The island least developed countries, which continue to face particular problems arising from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres warrant particular attention and support from the international community. UN كما أن البلدان الجزرية ضمن أقل البلدان نمواً التي لا تزال تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صِغرها وعزلتها وبعدها عن اﻷسواق الاقتصادية الرئيسية تستحق اهتماماً ودعماً خاصين من المجتمع الدولي.
    Nevertheless, her country remained vulnerable and required urgent assistance and support from the international community to address the impact of the global financial and economic crisis in the long term. UN ومع ذلك، لا يزال بلدها معرضاً لأخطار وهو يتطلب مساعدة عاجلة ودعماً من المجتمع الدولي للتصدي لأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في الأجل الطويل.
    Greater commitment and support from the international community was needed in order to ensure its successful implementation. UN وتوجد حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية كفالة التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Expertise and support from the international community are essential in order to plan, coordinate and implement effectively such programmes. UN ويعد توفر الخبرة الفنية والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا لازما لتخطيط هذه البرامج وتنسيقها وتنفيذها على نحو فعال.
    The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s is failing because of a lack of funding and support from the international community. UN إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    In our view, those represent opportunities for further cooperation and support from the international community. UN ونرى أن تلك العيوب تمثل فرصاً لمزيد من التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي .
    The consolidation of the gains made so far by many African countries will be difficult without greater commitment and support from the international community. UN إن توطيد المكاسب التي حققتها كثير من البلدان اﻷفريقية حتى اﻵن سيكون صعبا بدون توافر قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    98. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. UN ٨٩ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    98. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. UN ٩٨ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    60. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and economies in transition. UN ٦٠ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي جوهريا لدعم الجهود الوطنية اللازمة لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    UNPOS will continue to provide good offices and political support for efforts to establish lasting peace and stability in Somalia through the implementation of the Djibouti Agreement, and to mobilize resources and support from the international community for the immediate recovery and long-term economic development of Somalia. UN وسيعمل المكتب على مواصلة تقديم المساعي الحميدة والدعم السياسي للجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار على نحو دائم في الصومال من خلال تنفيذ اتفاق جيبوتي، وعلى تعبئة الموارد والدعم من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتعاش الفوري والتنمية الاقتصادية الطويلة الأجل في الصومال.
    65. The devastation caused by hurricane Mitch has been converted by the Governments of the region and by SICA into an opportunity to further strengthen relations of solidarity and support from the international community towards the objectives of ALIDES. UN ٦٥ - تم تحويل الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش إلى فرصة عملت من أجلها حكومات المنطقة ومنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى لتعزيز علاقات التضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي تحقيقا ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Yemen on its own cannot resolve its problem without the full cooperation of the neighbouring countries and support from the international community. UN وليس بوسع اليمن بمفردها حل مشكلتها دون تعاون تام من البلدان المجاورة ودعم من المجتمع الدولي.
    66. However, being aware of the need to enhance the effectiveness of its judicial system, the Ivorian Government has taken many initiatives to strengthen the capacity of those working in the system, and welcomes assistance and support from the international community to diversify and extend these measures and increase their impact. UN 66- بيد أنه إدراكاً من الحكومة بضرورة تحسين فعالية نظامها القضائي، اتخذت الحكومة إجراءات عديدة لتعزيز قدرات العاملين في مجال العدالة، وتظل منفتحة لأي تعاون ودعم من المجتمع الدولي من شأنه أن ينوع ويزيد من هذه التدابير، بهدف زيادة أثرها.
    The island least developed countries, which continue to face particular problems arising from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres, warrant particular attention and support from the international community. UN كما أن البلدان الجزرية ضمن أقل البلدان نمواً التي لا تزال تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صِغرها وعزلتها وبعدها عن اﻷسواق الاقتصادية الرئيسية تستحق اهتماماً ودعماً خاصين من المجتمع الدولي.
    The spread of illicit cannabis plant cultivation in often already impoverished countries and the related growing numbers of cannabis users worldwide also require action on the part of the countries concerned and support from the international community. UN 81- إن انتشار زراعة القنّب غير المشروعة في بلدان فقيرة بالفعل في معظم الأحيان وتزايد عدد متعاطي القنّب في العالم، المرتبط بهذا الانتشار، يستلزمان أيضا إجراءً من البلدان المعنية ودعماً من المجتمع الدولي.
    They called for strengthened cooperation among the States of the region and support from the international community to assist those States in dealing with the challenges facing the Sahel, including the terrorist threat, transnational crime, poverty and corruption. UN وقد دعوا إلى تعزيز التعاون فيما بين دول المنطقة والدعم الذي يقدِّمه المجتمع الدولي لمساعدة تلك الدول على مجابهة التحديات التي تواجهها منطقة الساحل، بما في ذلك الأخطار الناجمة عن الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية والفقر والفساد.
    It is also evident, however, that cooperation and support from the international community will be equally important. UN من الواضح أيضا، مع ذلك، أن التعاون ودعم المجتمع الدولي سيكون على نفس الدرجة من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more