"and support mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وآليات الدعم
        
    • وآليات دعم
        
    • ودعم آليات
        
    • ودعم الآليات
        
    • والدعم غير القضائية المنبثقة
        
    Participation and development of women entrepreneurs has been given emphasis through various incentives and support mechanisms. UN وقد حظيت مشاركة صاحبات المشاريع وتنميتهن بالتشديد عن طريق مختلف الحوافز وآليات الدعم.
    As a result, we find a vast number of women who are not economically active, even though they would be eager to work if suitable opportunities and support mechanisms were available. UN ونتيجة لذلك، نجد عددا ضخما من النساء العاطلات اقتصاديا، رغم أنهن يتُقن إلى العمل إن وجدت الفرص وآليات الدعم المناسبة.
    The following challenges in human resources capacity and support mechanisms have been encountered by United Nations entities: UN والتحديات التالية لقدرات الموارد البشرية وآليات الدعم هي مما تواجهها كيانات الأمم المتحدة:
    This was augmented with additional meetings, workshops and support mechanisms, as required UN وكانت هناك زيادة على ذلك اجتماعات وحلقات عمل وآليات دعم إضافية، حسب الاقتضاء
    Some voluntary international instruments may have analogous institutions and support mechanisms, but usually to a lesser extent. UN ويمكن أن تكون لبعض الصكوك الدولية الطوعية مؤسسات وآليات دعم مماثلة، ولكن ذلك يكون عادة بدرجة أقل.
    To reduce vulnerability it is essential to reduce conflict and support mechanisms for the peaceful resolution of differences, both within and between countries. UN وللتقليل من حالات الضعف يلزم التقليل من الصراع ودعم آليات التسوية السلمية للخلافات، وذلك في البلدان ذاتها وفيما بينها على السواء.
    Last, non-governmental organizations and national human rights institutions are called upon to create and support mechanisms and dialogues designed to foster intercultural and interreligious understanding and learning. UN وأخيرا، دُعيت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى إنشاء ودعم الآليات والحوارات الهادفة إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات وبين الأديان والتعلم في ما بينها.
    Experiences gained and support mechanisms are exchanged in the context of an EU network. UN ويجري تبادل الخبرات المكتسبة وآليات الدعم في سياق شبكة للاتحاد الأوروبي.
    The necessary infrastructure and support mechanisms were provided, and dramatic results had already been attained. UN وقال إنه يجري توفير الهياكل اﻷساسية وآليات الدعم اللازمة وقد تحققت بالفعل نتائج كبيرة.
    Existing institutions and support mechanisms, several speakers maintained, should be more fully exploited or adapted to new requirements that had been identified. UN وأكد عدد من المتكلمين ضرورة أن تستغل المؤسسات وآليات الدعم القائمة استغلالا أكمل أو أن تواءم مع الاحتياجات الجديدة التي جرى تحديدها.
    Weekly meetings were held with IEC to provide advice and technical support, with additional meetings, workshops and support mechanisms for capacity-building provided to the members of the electoral management. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الانتخابية المستقلة لتقديم المشورة والدعم التقني، وعقدت اجتماعات إضافية، وحلقات عمل وآليات الدعم لبناء القدرات المقدمة إلى أعضاء الإدارة الانتخابية.
    It also outlines core elements, main development phases and support mechanisms needed to design and implement a successful programme focusing on backward linkages with suppliers. UN كما تعرض بإيجاز العناصر الأساسية، ومراحل التطوير الرئيسية وآليات الدعم اللازمة لتصميم وتنفيذ برنامج ناجح يركِّز على الروابط الخلفية مع المورِّدين.
    The paper explores the main findings of the expert meetings in terms of appropriate policies and support mechanisms for promoting partnering, clustering and networking. UN وتبحث الورقة في النتائج الرئيسية التي خلصت إليها اجتماعات الخبراء في مجال السياسات المناسبة وآليات الدعم اللازمة لتعزيز الشراكة والتكتيل والتشبيك.
    El Salvador indicated that coordination, cooperation and support mechanisms were in place among governmental institutions, local authorities, NGOs and international organizations. UN 73- وأشارت السلفادور إلى وجود تنسيق وتعاون وآليات دعم بين المؤسسات الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    However, in the view of others, these risks are overrated and are not sufficient reason to abandon a set of relationships and support mechanisms that are well known and have served over a long period of time. UN ومع ذلك، يرى آخرون أن هذه المخاطر مبالغ فيها وليست سببا كافيا للتخلي عن مجموعة علاقات وآليات دعم معروفة جيدا وأدت مهامها على مدى فترة زمنية طويلة.
    Local host organizations provide infrastructure and support mechanisms for the centres' operations. UN 43 - وتوفّر المنظمات المضيفة المحلية هياكل وآليات دعم لعمليات المراكز.
    Inadequate capacity to assess environmental externalities associated with technologies, low capacities within the country, and inadequate policies and support mechanisms UN :: قدرة غير كافية على تقييم الآثار الخارجية للتكنولوجيات، والافتقار إلى كفاءات من داخل البلد، واعتماد سياسات وآليات دعم غير ملائمة
    22. All relevant actors should collaborate to create and support mechanisms to encourage intercultural and interfaith dialogue at national, regional and international levels. UN 22- وينبغي لجميع الجهات الفاعلة المعنية أن تتعاون من أجل إنشاء ودعم آليات لتشجيع الحوار بين الثقافات وبين الأديان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    (b) Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital to improve the availability of affordable housing, adequate shelter and infrastructure in developing countries and in countries with economies in transition. UN (ب) تقديم المساعدة التقنية ورؤوس الأموال البدئية الموجهة من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة من أجل استحداث ودعم آليات لتعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية لتحسين توافر الإسكان الميسر والمأوى الملائم والبنية التحتية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    (b) Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital to improve the availability of affordable housing, adequate shelter and infrastructure in developing countries and in countries with economies in transition. UN (ب) تقديم المساعدة التقنية وأموال بدء التشغيل المستهدفة من خلال مرفق الأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة لوضع ودعم آليات لتعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية بهدف تحسين فرص توافر السكن الميسور التكاليف، والمأوى المناسب والبنى الأساسية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    There is a need to develop institutional capacity to find synergy among conventions and to coordinate and support mechanisms at the national and local levels, and to improve the availability of data and technical skills to carry out integrated assessments. UN وثمة حاجة إلى وضع قدرات مؤسسية لإيجاد أوجه تضافر بين الاتفاقيات ولتنسيق ودعم الآليات على المستويين الوطني والمحلي، وتحسين إتاحة البيانات والمهارات التقنية لإجراء التقييمات المتكاملة.
    Capacity for coordination and support mechanisms at national and local levels; UN (د) القدرة على تنسيق ودعم الآليات على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Non-judicial and Security Council accountability and support mechanisms UN دال - آليات المساءلة والدعم غير القضائية المنبثقة عن قرارات مجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more