They asked Governments to join them in this initiative and support the development of networks to provide sustainable development, generally. | UN | وطلبوا إلى الحكومات الانضمام إليهم في هذه المبادرة ودعم تطوير الشبكات لتحقيق التنمية المستدامة بشكل عام. |
It was also important to strengthen the Aid for Trade initiative and support the development of regional trade. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية. |
The Committee has undertaken a number of initiatives in order to raise awareness and support the development of family friendly working arrangements. | UN | وقد اضطلعت اللجنة بعدد من المبادرات بغية الارتقاء بالوعي ودعم وضع ترتيبات عمل توائم الأسرة. |
UNDP will work with national partners to integrate the information derived from disaster risk assessments into national development plans and programmes and support the development of appropriate institutional and legislative systems and coordination mechanisms. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على دمج المعلومات المستخلصة من تقييمات مخاطر الكوارث ضمن الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية ودعم استحداث نظم مؤسسية وتشريعية وآليات تنسيق مناسبة. |
The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. | UN | ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
(b) To set quality standards for legal aid services and support the development of standardized training programmes for non-State legal aid service providers; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
To facilitate and support the development of regional and national multi-stakeholder nutrient management partnerships similar to the Global Partnership. | UN | (ﻫ) تيسير ودعم تطوير شراكات إقليمية ووطنية متعددة أصحاب المصلحة تعنى بإدارة المغذيات تكون شبيهة بالشراكة العالمية. |
The main purpose of the Centre will be to enhance the Samis' ability to independently maintain and develop their culture, language and community life, manage and nurture their cultural and linguistic autonomy, and support the development of their living conditions. | UN | والغرض الرئيسي للمركز هو تعزيز قدرة شعب سامي على المحافظة بصورة مستقلة على ثقافته ولغته وحياته الاجتماعية وتطويرها، وإدارة وتعزيز استقلاله الثقافي واللغوي، ودعم تطوير أحوال معيشته. |
The project would convert enterprises to non-ozone-depleting substances and support the development of policy, regulatory, fiscal and awareness and capacitybuilding action to ensure sustained carbon tetrachloride phaseout. | UN | ومن شأن هذا المشروع تحويل المؤسسات إلى استخدام مواد غير مستنفدة للأوزون ودعم تطوير السياسات والإجراءات التنظيمية والمالية، والتوعية وبناء القدرات لضمان إدامة التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
Moreover, an Inter-Agency Support Unit was created to promote and support the development and use of the Standards by the United Nations and its partners. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت وحدة دعم مشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز ودعم وضع واستخدام الأمم المتحدة وشركائها للمعايير. |
UNEP worked with diverse actors, including public authorities, international agencies, industry associations and civil society to mainstream and support the development and implementation of sustainable consumption and production approaches, practices and policies. | UN | ويعمل البرنامج مع فاعلين متنوعين بمن فيهم السلطات العامة، والوكالات الدولية، والجمعيات الصناعية والمجتمع المدني من أجل تعميم ودعم وضع وتنفيذ نهج وممارسات وسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
The Resource Mobilization Unit will implement UN-Habitat's resource mobilization policy, in line with the priorities identified in the medium-term strategic and institutional plan, and support the development and implementation of multi-year funding agreements. | UN | وستقوم وحدة تعبئة الموارد بتنفيذ سياسة تعبئة الموارد في موئل الأمم المتحدة، وفقا للأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ودعم وضع اتفاقات تمويل متعدد السنوات وتنفيذها. |
:: That a global minimum standard is established for social protection in order to stabilize incomes, distribute the gains of globalization for the benefit of all, and support the development of new capabilities. | UN | :: ضرورة إنشاء معيار عالمي أدنى للحماية الاجتماعية من أجل تحقيق استقرار الدخول، وتوزيع مكاسب العولمة لفائدة الجميع، ودعم استحداث قدرات جديدة. |
:: That a global minimum standard is established for social protection in order to stabilize incomes, distribute the gains of globalization for the benefit of all and support the development of new capabilities. | UN | أن يتم إنشاء معيار عالمي أدنى للحماية الاجتماعية بغية تحقيق استقرار الدخل وتوزيع مكاسب العولمة لفائدة الجميع ودعم استحداث قدرات جديدة. |
The review offers a number of ideas on how to draw on existing national expertise and support the development of national capacity. | UN | يقدم الاستعراض عددا من الأفكار بشأن كيفية الاستفادة من الخبرات الوطنية الموجودة ودعم تنمية القدرات الوطنية. |
An extra Pound600,000 for the Family Mediation Service to assist with the establishment of additional centres and support the development of a national service. | UN | مبلغ إضافي قدره 000 600 جنيه لخدمات التوسط لدى الأسرة للمساعدة في إنشاء مراكز إضافية ودعم تنمية الخدمات الوطنية. |
(b) To set quality standards for legal aid services and support the development of standardized training programmes for non-State legal aid service providers; | UN | (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛ |
Dry ports provide similar functions to those of sea ports and support the development of intermodal corridors. | UN | والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط. |
Many landlocked developing countries have undertaken initiatives to put in place policies to guide and support the development of competitive freight forwarding and multimodal transport and logistics services. | UN | وقد بدأ العديد من البلدان النامية غير الساحلية باتخاذ مبادرات لوضع سياسات لتوجيه ودعم إنشاء خدمات تنافسية لوكلاء الشحن والنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية. |
The United Nations and donors should assist in strengthening national judicial capacities to ensure accountability and support the development of child protection legislation that includes the criminalization of grave violations against children. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تساعد في تعزيز القدرات القضائية الوطنية بما يضمن المحاسبة ويدعم وضع تشريعاذت لحماية الأطفال تشمل تجريم الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال. |
The Resource Mobilization Unit will implement the UN-Habitat resource mobilization policy, in line with the priorities identified in the medium-term strategic and institutional plan, and support the development and implementation of multi-year funding agreements. | UN | وستقوم وحدة تعبئة الموارد بتنفيذ سياسات تعبئة الموارد لموئل الأمم المتحدة، تمشياً مع الأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية، ودعم إعداد وتنفيذ اتفاقات التمويل المتعددة السنوات. |
This programme evolved as the operational mechanism to stimulate and support the development and implementation of effective and sustainable programmes at the national level. | UN | ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني. |
States should encourage and support the development of proactive investigatory procedures that avoid over-reliance on victim testimony. | UN | وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا. |
In this regard, the Special Rapporteur will work together with stakeholders and support the development of an anti-trafficking model legislation that integrates human rights perspectives. | UN | وفي هذا السياق، سوف تتعاون المقررة الخاصة مع أصحاب المصلحة، وتدعم وضع تشريعات نموذجية لمكافحة الاتجار يراعى فيها منظور حقوق الإنسان. |
73. Recognize that the consumption of tobacco and the abuse of alcohol, especially by young women and men, pose a major threat to health, and support the development in each country of comprehensive programmes to reduce the consumption of tobacco, exposure to environmental tobacco smoke and the abuse of alcohol. | UN | 73 - الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة، وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة وإساءة استعمال الكحول. |
A new Pan-African project to boost demand reduction action will develop networks of local demand reduction experts in East and West Africa and support the development of technical cooperation programmes in south and north Africa. | UN | 111- سيجري بموجب مشروع جديد لعموم افريقيا لتعزيز العمل على خفض الطلب انشاء شبكات لخبراء خفض الطلب المحليين في شرق افريقيا وغربها ودعم صوغ برامج تعاون تقني في جنوب وشمال افريقيا. |
In this regard, they noted that substantial investment and transfer of environmentally sound technologies are needed to promote and support the development of a transport system that could connect all major urban centres, and in many countries, islands -- a network which is crucial in supporting sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن هناك حاجة إلى وجود استثمارات كبيرة، وإلى نقل التكنولوجيات غير المضرة بالبيئة، بغية تعزيز ودعم عملية إعداد نظام نقل قادر على ربط جميع المراكز الحضرية الرئيسية، في كثير من البلدان والجزر - وهي شبكة ذات أهمية حيوية لدعم التنمية المستدامة. |