"and support to women" - Translation from English to Arabic

    • والدعم للنساء
        
    • والدعم المقدمين للنساء
        
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    This serves both as a model of women's empowerment to communities and societies rebuilding after conflict, and renders protection and support to women and girl victims of sexual violence more effective. UN وهذا ما يفيد بوصفه نموذجا لتمكين المرأة بالنسبة للمجتمعات المحلية والمجتمعات بشكل عام في عملية إعادة البناء بعد انتهاء النزاع، ويجعل الحماية والدعم المقدمين للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي أكثر فعالية.
    In its operational work, UN-Women provided training and support to women candidates conducting campaigns for public office in 23 countries. UN وفي إطار أنشطتها التشغيلية، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التدريب والدعم للنساء المرشحات لشغل مناصب عامة في تنظيم حملاتهن في 23 بلدا.
    In the area of HIV/AIDS, members in Africa formed a home-based care alliance, to bring more visibility and support to women who care for people living with HIV/AIDS. UN وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شكل الأعضاء في أفريقيا تحالفا للرعاية المنزلية، لتحقيق مزيد من الظهور والدعم للنساء اللائي يقمن برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It also recommends that the State party strengthen the provision of assistance and support to women victims, as well as prevention efforts, by addressing the root causes of trafficking and improving the economic situation of women in order to eliminate their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز توفير المساعدة والدعم للنساء ضحايا الاتجار، وكذلك الجهود الوقائية، من خلال معالجة الأسباب الأصلية للاتجار وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة للقضاء على إمكانية تعرضهن للاستغلال والاتجار.
    Eighteen crisis centres and three crisis-centre branches have been created in the Republic and are functioning to provide assistance and support to women who are victims of violence, to prevent and suppress domestic violence in the family, and to protect the rights, freedoms and constitutional guarantees of women in the sphere of family relations. UN وقد أنشئ في الجمهورية ثمانية عشر مركزاً للأزمات وثلاثة مراكز فرعية للأزمات وهي تعمل على توفير المساعدة والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف ولمنع وقمع العنف المنزلي في الأسرة وحماية الحقوق والحريات والضمانات الدستورية للمرأة في مجال العلاقات الأسرية.
    15. Also urges Governments to take measures to integrate, inter alia, family and community-based approaches in policies and programmes aimed at providing prevention, treatment, care and support to women and girls living with or affected by HIV and AIDS; UN 15 - تحثّ أيضا الحكومات على أن تتخذ تدابير تهدف، في جملة أمور، إلى إدماج النهج الأسرية والمجتمعية في السياسات والبرامج الرامية إلى توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو المتأثرات بهما؛
    15. Urges Governments to take measures to integrate, inter alia, family and community-based approaches in policies and programmes aimed at providing prevention, treatment, care and support to women and girls living with or affected by HIV and AIDS; UN 15 - تحثّ الحكومات على أن تتخذ تدابير تهدف من خلالها، في جملة أمور، إلى إدماج النهج الأسرية والمجتمعية في السياسات والبرامج الرامية إلى توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو المتأثرات بهما؛
    A number of non-governmental organizations and Church groups (described under article 7) also play important roles in providing services and support to women and children. UN كما يضطلع عدد من المنظمات غير الحكومية والجماعات الكنسية (يرد وصف لها تحت المادة 7) بأدوار مهمة في تقديم الخدمات والدعم للنساء والأطفال.
    (d) Take measures to integrate, inter alia, a family-based approach in programmes aiming at providing prevention, care and support to women and girls infected and affected by HIV/AIDS; as well as take measures to integrate a community-based approach in policies and programmes aimed at providing prevention, care and support to women and girls infected and affected by HIV/AIDS; UN (د) اتخاذ تدابير لإدماج نهج يقوم على أساس الأسرة في البرامج الهادفة إلى توفير الوقاية والرعاية والدعم للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررات من جرائه؛ وكذلك اتخاذ إجراءات لإدماج نهج يقوم على أساس المجتمع في السياسات والبرامج التي تهدف إلى توفير الوقاية والرعاية والدعم للنساء والفتيات المصابات بالمرض والمتضررات من جرائه؛
    40. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) addressed protection and support to women and girls by ensuring the provision of sanitary materials to women and girls of reproductive age receiving humanitarian assistance from the organization. UN 40 - تناولت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسألتي الحماية والدعم المقدمين للنساء والفتيات عن طريق ضمان توفير مواد النظافة الصحية للنساء والفتيات في سن الإنجاب اللاتي يتلقين مساعدات إنسانية من المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more