"and supporters of" - Translation from English to Arabic

    • ومؤيدي
        
    • وأنصار
        
    • والمؤيدين
        
    • ومناصري
        
    • ومؤيديه
        
    • ومؤيديها
        
    • أو جهات مؤيدة
        
    • والداعمين
        
    • ومؤيدون
        
    • ومؤيدوه
        
    • وأنصاره
        
    • ومناصريها
        
    Widespread discrimination against ethnic minorities and supporters of opposition political parties, in the fields of employment, education and access to services continued, particularly in the Republika Srpska. UN واستمر، في جمهورية صربسكا بصفة خاصة، التمييز على نطاق واسع ضد اﻷقليات العرقية ومؤيدي أحزاب المعارضة السياسية، في ميادين العمالة والتعليم والحصول على الخدمات.
    :: Efficient networking with donors and supporters of INSTRAW UN :: الربط الشبكي الفعال مع الجهات المانحة ومؤيدي المعهد
    It was unfortunate that certain countries which claimed to be partners and supporters of least developed countries failed to support issues of priority importance to those countries and even actively undermined their development efforts. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان التي تزعم أنها من شركاء ومؤيدي أقل البلدان نموا ترفض تدعيم قضايا هامة ذات أولوية لدى تلك البلدان بل وتقوض بشدة جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية.
    The country remains divided between forces loyal to the former President Laurent Gbagbo and supporters of President Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    :: Arranging group sessions for blind and visually impaired individuals, trainers and supporters of the organization UN :: ترتيب جلسات لمجموعات من العميان والمعاقين بصرياً وللمدربين وأنصار المنظمة؛
    Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. UN وقبل الختام، أودّ أن أعرب مجدداً عن امتناني العميق والصادق للمقدِّمين والمؤيدين العديدين لمشروع القرار.
    While noting that the Government was making efforts to improve public security, OHCHR underlined the excessive use of force by the police resulting in six civilians and a police officer being killed in confrontations between police and supporters of Madhesi political parties. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    It is evident from the large number of sponsors and supporters of this draft resolution that the international community wishes to adopt the comprehensive test-ban treaty. UN ويتضح من العدد الكبير لمقدمي ومؤيدي مشروع القرار هذا أن المجتمع الدولي يرغب فــــي اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    During the polling period, SPLA reportedly arrested agents and supporters of an independent candidate in Northern Bahr al-Ghazal. UN وخلال فترة الاقتراع، أفيد بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقى القبض على وكلاء ومؤيدي أحد المرشحين المستقلين في شمال بحر الغزال.
    Numerous sponsors and supporters of our draft resolution have already explained why this draft best serves the interests of all Members, of all regions and of the United Nations as a whole. UN إن العديدين من مقدمي ومؤيدي مشروع قرارنا شرحوا بالفعل سبب تلبية هذا المشروع على أفضل وجه لمصالح جميع الأعضاء ، وجميع المناطق، والأمم المتحدة بأسرها.
    85. I am of course acutely aware that such a framework also necessitates the renewed support and engagement of all relevant external parties and supporters of Lebanon. UN 85 - وبطبيعة الحال، فإنني أدرك بشدة أن هذا الإطار يحتم أيضا تجدد دعم ومشاركة جميع الأطراف الخارجية ومؤيدي لبنان ذوي الصلة.
    In addition to the host and the parties, other participants in the Annapolis conference included the Secretary-General and other Quartet members, the five permanent members of the Security Council, the Group of Eight industrialized nations, other significant donors and supporters of the process and, importantly, the representatives of the League of Arab States. UN وإضافة إلى المضيف والطرفين، شمل المشاركون الآخرون في مؤتمر أنابوليس الأمين العام والأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية، والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ومجموعة الدول الثماني المصنعة، والمانحين الهامين الآخرين ومؤيدي العملية، وبشكل هام، ممثلي جامعة الدول العربية.
    Prior to that, women were active in campaigning, mobilizing, and other political work as members and supporters of the political parties. UN وقبل الانتخابات، كانت النساء ناشطات في حملات الدعاية والتعبئة وغير ذلك من الأنشطة السياسية كأعضاء وأنصار في الأحزاب السياسية.
    The Pravyi Sektor youth wing consists of juvenile football ultras and supporters of Ukrainian nationalism. UN ويتألف جناح شباب برافيي سكتور من مشجعي كرة القدم المتطرفين من الأحداث وأنصار القومية الأوكرانية.
    Trade unionists and supporters of the UNP are not specifically identified in the guidelines as being at risk of violence from Sri Lankan Government authorities. UN ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا.
    Trade unionists and supporters of the UNP are not specifically identified in the guidelines as being at risk of violence from Sri Lankan Government authorities. UN ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا.
    His warm personality is said to have won his country many friends and supporters of its development. UN وشخصيته الودودة أكسبت بلده الكثير من اﻷصدقاء والمؤيدين لتنميتها.
    In the last three years, an increasing number of violent attacks, including killings of members and supporters of EZLN, have been attributed to these armed groups. UN وفي السنوات الثلاث الماضية نسب إلى هذه المجموعات عدد متزايد من عمليات الهجوم العنيفة، ومنها قتل أشخاص من أفراد ومناصري جيش زاباتا للتحرير الوطني.
    Many members and supporters of Hezbollah do not meet either criterion. UN وإن كثيرين من أعضاء حزب الله ومؤيديه لا يستوفون أياً من هذين المعيارين.
    These attempts to subvert the peace process having failed, these extremist groups had decided to resort to the extermination of the leaders, allies and supporters of RPF. UN ولما فشلت محاولات تخريب عملية السلم هذه، قررت هذه الجماعات المتطرفة اللجوء الى القضاء على قادة الجبهة الوطنية الرواندية وحلفائها ومؤيديها.
    " (b) The continuing violations of human rights and attacks on fundamental freedoms, often committed with impunity by agencies and supporters of the Zimbabwean ruling party, and in particular condemns: UN " (ب) الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والهجمات على الحريات الأساسية التي ترتكبها دونما عقاب هيئات تابعة للحزب الحاكم الزمبابوي أو جهات مؤيدة له، وتدين بوجه خاص ما يلي:
    The Security Council has thus far failed to condemn the terrorist scourge. It has ignored its own resolutions and the determination of the international community to defeat the perpetrators and supporters of terrorism. UN لقد فشل مجلس الأمن حتى الآن في إدانة هذا الإرهاب متجاهلا قراراته ذات الصلة وإرادة المجتمع الدولي في القضاء على مرتكبيه والداعمين لـه.
    Many are members and supporters of the Alliance of Civilizations, and several highlighted initiatives relating to the eradication of discrimination and protection of the rights of indigenous peoples. UN والعديد من هذه الدول هم أعضاء في تحالف الحضارات ومؤيدون له، وسلط العديد منها الضوء على المبادرات المتصلة بالقضاء على التمييز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    The sponsors and supporters of the resolution are from all six regions of our membership. UN وينتمي مقدمو القرار ومؤيدوه إلى جميع المناطق الست التي تمثلها دولنا الأعضاء.
    50. Similarly, family, friends and supporters of Tiiceey rejected his arrest, criticized the allegations made against him and voiced their demand for his immediate release on social media, through petitions and television interviews and during organized meetings in his hometown of Minneapolis, United States. UN ٥٠ - وبالمثل، عارضت أسرة تييسي وأصدقاؤه وأنصاره اعتقاله وانتقدوا الادعاءات الموجهة ضده ورفعوا أصواتهم مطالبين بالإفراج الفوري عنه، وذلك عبر وسائط التواصل الاجتماعي ومن خلال تقديم العرائض وفي المقابلات التلفزيونية والاجتماعات المنظمة في مسقط رأسه مينيابوليس، بالولايات المتحدة.
    12. Rights groups have reported more than 100 extrajudicial killings in Burundi since May 2011; victims have included members and supporters of the Forces nationales de libération (FNL). UN 12 - أفادت الجماعات المدافعة عن الحقوق بأن أكثر من 100 حالة قتل خارج نطاق القضاء وقعت في بوروندي منذ أيار/مايو 2011؛ وكان من ضمن الضحايا أفراد من قوات التحرير الوطنية ومناصريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more