"and supporting documents" - Translation from English to Arabic

    • والوثائق الداعمة
        
    • والمستندات الداعمة
        
    • ووثائق داعمة
        
    • والوثائق الثبوتية
        
    • والوثائق المعززة
        
    • والمستندات المعززة
        
    • والوثائق المؤيدة
        
    • والوثائق المساندة
        
    • وتقديم وثائق داعمة
        
    • ومستندات إثبات
        
    UNMIS was in the process of collecting the data and supporting documents for the recovery of the cost of fuel consumed on non-revenue flights. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في السودان في طور جمع البيانات والوثائق الداعمة لاسترداد تكلفة الوقود المستهلك في الرحلات الجوية غير المدرة للإيرادات.
    Once this period has elapsed, the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انقضائها، يجوز إعدام هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الإلكترونية، عند الاقتضاء.
    It was also stated that a process should be established to prepare families to appear before the Commission, including by providing information on the documentation and supporting documents to be submitted with their complaints. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي استحداث عملية لمساعدة الأسر على الاستعداد للمثول أمام اللجنة، بوسائل منها تقديم معلومات عن الوثائق والمستندات الداعمة التي يجب إرفاقها بشكاواهم.
    Other NGOs are requested to submit a written application and supporting documents on their activities, especially as they pertain to the work of the United Nations, and their capacity to engage in public information programmes. UN أما المنظمات غير الحكومية اﻷخرى فيطلب اليها تقديم طلب خطي ووثائق داعمة بشأن أنشطتها، وبخاصة فيما يتصل بأعمال اﻷمم المتحدة، وقدرتها على الاشتراك في البرامج الاعلامية.
    Once this period has elapsed the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الالكترونية، عند الاقتضاء.
    Once this period has elapsed the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الالكترونية، عند الاقتضاء.
    Once this period has elapsed the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الالكترونية، عند الاقتضاء.
    Once this period has elapsed the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الالكترونية، عند الاقتضاء.
    The Data Model is expected to provide Contracting Parties to the revised Kyoto Convention with a global customs standard to implement provisions dealing with reduced data requirements and electronic submission of declarations and supporting documents. UN ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا.
    It argues that, because F & T did not tender its demand draft and supporting documents to the negotiating bank within that period, it violated the terms of the purchase order. UN وعدم تقديم كمبيالة التحصيل عند الطلب والمستندات الداعمة إلى المصرف المفاوض ضمن تلك المدة، يشكل إخلالاً بشروط أمر الشراء.
    Importers need not lodge and register and it is also not necessary for Customs to check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, transit or movement of the goods. UN لا يلزم المستوردون بالتقديم والتسجيل كما ليس من الضروري أن تفحص الجمارك الإقرارات والمستندات الداعمة المتعلقة بالأسلحة النارية قبل استيراد البضائع، أو مرورها العابر أو حركتها.
    He submits a new application and supporting documents. UN ويقدم طلباً جديدا ووثائق داعمة جديدة.
    Travel advances remained outstanding owing to non-submission of travel claims and supporting documents within the two-week submission deadline. UN فقد بقيت سلف السفر معلقة غير مسددة لعدم تقديم مطالبات السفر والوثائق الثبوتية في غضون أسبوعين وهي المهلة الممنوحة لتقديم المطالبات.
    1. In case of urgency, the Court may request the provisional arrest of the person sought pending presentation of the request for surrender and supporting documents under paragraph 53 bis. UN الحبس الاحتياطي ١ - في الحالات الطارئة، يجوز للمحكمة أن تطلب الحبس الاحتياطي للشخص المطلوب في انتظار تقديم طلب التسليم والوثائق المعززة بموجب الفقرة ٣.
    " 2. The request and supporting documents. UN " ٢ - الطلب والمستندات المعززة.
    Azerbaijan stated that the requests and supporting documents should be submitted in Russian or English as they were official languages of the United Nations, and should be accompanied by a translation in Azeri. UN 215- وذكرت أذربيجان أنه ينبغي تقديم الطلبات والوثائق المؤيدة باللغة الروسية أو الانكليزية نظرا لأنهما لغتان رسميتان من لغات الأمم المتحدة، وينبغي أن تكون مصحوبة بترجمة إلى اللغة الأذربيجانية.
    24. The next step was to put the draft treaty and supporting documents before the New Zealand cabinet. UN 24- وأردف قائلا إن الخطوة التالية هي عرض مشروع المعاهدة والوثائق المساندة لها على مجلس وزراء نيوزيلندا.
    On 17, 19 and 26 October 2006, and on 22 November 2006, the complainant was requested to provide detailed information on the facts of the case, substantiation of the claims and supporting documents. UN وفي 17 و19 و26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طُلب من صاحبة الشكوى تقديم معلومات مفصلة عن وقائع القضية وإثبات ادعاءاتها وتقديم وثائق داعمة.
    7.1 In the Committee's note verbale of 21 July 2010, the State party was requested to provide clarifications and supporting documents. UN 7-1 دُعيت الدولة الطرف في مذكرة اللجنة الشفوية، المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010، إلى تقديم توضيحات ومستندات إثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more