"and supports the" - Translation from English to Arabic

    • وتؤيد
        
    • وتدعم
        
    • ويدعم
        
    • ويؤيد
        
    • ودعمها لهذه
        
    • وتؤيده
        
    • وتؤيّد
        
    • وتساند
        
    • وهي تؤيد
        
    • وتدعمها
        
    • بما يدعم
        
    • ويساند
        
    • ويؤيده
        
    • ويقدم الدعم
        
    • وداعما
        
    The Czech Republic pays the highest possible attention to nuclear safety and security and supports the further development of nuclear energy. UN والجمهورية التشيكية تولي أقصى درجات الاهتمام للسلامة والأمان النوويين وتؤيد مواصلة تطوير الطاقة النووية.
    India expresses satisfaction that this resolution was adopted by the Assembly without a vote, and supports the continued implementation of this resolution. UN وتعرب الهند عن ارتياحها لاتخاذ الجمعية العامة هذا القرار دون تصويت، وتؤيد مواصلة تنفيذه.
    The UN envisages a world free of anti-personnel mines and supports the Convention as the best means to achieve this goal. UN وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    Croatia continues to promote universal human rights and supports the mainstreaming of human rights within the United Nations framework. UN لا تنفك كرواتيا تعزز حقوق الإنسان وتدعم توحيد حقوق الإنسان في إطار عمل الأمم المتحدة.
    The Centre coordinates and supports the work of different law enforcement organizations investigating and fighting organized crime. UN وينسق المركز ويدعم عمل مختلف هيئات إنفاذ القانون في مجال التحقيقات وأنشطة مكافحة الجريمة المنظمة.
    The International Community welcomes and supports the undeterred peace efforts of the Afghan Government, particularly through the High Peace Council and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. UN ويقدر المجتمع الدولي ويدعم جهود السلام التي تبذلها الحكومة الأفغانية بعزم وطيد، ولا سيما من خلال المجلس الأعلى للسلام وبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    The European Union continues to promote the universalization and full implementation of the CWC and supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in this regard. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    Uganda therefore welcomes and supports the convening of the 2010 global summit on nuclear security. UN ولذلك، ترحب أوغندا بالدعوة إلى عقد مؤتمر القمة العالمي عام 2010 بشأن الأمن النووي وتؤيد هذه الدعوة.
    The Committee encourages and supports the State party’s initiatives for the procurement of international cooperation in this regard. UN وتشجع اللجنة وتؤيد المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتأمين تعاون دولي في هذا الخصوص.
    The United States of America welcomes the aspirations and supports the efforts of Estonia, Latvia and Lithuania to join NATO. UN وترحب الولايات المتحدة باﻵمال وتؤيد جهود إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا للانضمام إلى الناتو.
    The Chinese Government values and supports the important role of the Tribunal in the peaceful settlement of maritime disputes and the maintenance of international maritime order. UN وإن الحكومة الصينية تثمن وتدعم الدور الهام للمحكمة في التسوية السلمية للمنازعات البحرية وصون النظام البحري الدولي.
    What shall I say about the arms trafficking, which flows from the North to the South and supports the drug trafficking? UN ماذا يسعني أن أقول عن الاتجار بالأسلحة، التي تتدفق من الشمال إلى الجنوب وتدعم الاتجار بالمخدرات؟
    First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish national unity and reconciliation. UN أولا، تفهم تركمانستان وتدعم جهود إدارة أفغانستان لحسم الحالة عن طريق المحادثات لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    We must move forward towards the creation of a common agenda that promotes the consolidation of each zone and supports the complete and general disarmament process. UN ولا بد لنا من المضي قدما في وضع جدول أعمال موحد يشجع على تعزيز كل منطقة ويدعم عملية نزع السلاح العام الكامل.
    In this respect, the EU welcomes and supports the work through initiatives such as the Nuclear Security Summit, the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل من خلال مبادرات مثل مؤتمر قمة الأمن النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ويدعم ذلك العمل.
    The focus of government programs includes pregnant women, new parents and children under six years of age, and supports the growth of healthy families. UN ويشمل تركيز البرامج الحكومية الحوامل والآباء الجدد والأطفال دون سن السادسة، ويدعم نمو أسر تتمتع بصحة جيدة.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomes and supports the outcome document, which was adopted by consensus. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    My delegation also endorses and supports the ideas expressed by the representative of the Group of 77 and China on this item. UN ويؤيد وفدي أيضا اﻵراء التــي أعــرب عنها ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذا البند ويدعمها.
    (d) Ensuring that UNHCR fully participates in and supports the strengthened collaborative response of the United Nations to situations of internal displacement; UN (د) كفالة مشاركة المفوضية مشاركة كاملة في استجابة الأمم المتحدة التعاونية المعززة لحالات التشرد الداخلي ودعمها لهذه الاستجابة؛
    Japan welcomes and supports the Secretary-General's determination to make a more efficient and responsive Secretariat. UN وهي ترحب بتصميم الأمين العام على جعل الأمانة العامة أكثر كفاءة واستجابة وتؤيده في ذلك.
    UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO. UN 5- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    Fiji opposes the proliferation of such weapons and their means of delivery and supports the attainment of the non-proliferation goal through peaceful means. UN وتعارض فيجي انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها وتساند فكرة بلوغ هدف عدم الانتشار بالوسائل السلمية.
    Chile has made an initial contribution and supports the establishment of the Fund. UN وقـــد أسهمت شيلي إسهاما أوليا وهي تؤيد إنشاء الصندوق.
    The United Nations advises and supports the Commission in its work. UN علما بأن الأمم المتحدة تسدي المشورة لتلك اللجنة وتدعمها في عملها.
    The Secretary-General should initiate measures to ensure that an increased joint corporate responsibility prevails in the Organization and supports the activity of specialized boards of examiners. UN ينبغي أن يبادر الأمين العام إلى اتخاذ تدابير لضمان أن يسود المنظمة مزيد من المسؤولية المؤسسية المشتَركة بما يدعم نشاط لجان الممتحنين المتخصصة.
    It stresses the inadmissibility of kidnapping and any other mistreatment of United Nations personnel and supports the efforts of the Secretary-General to ensure that the essential security requirements of the Mission are met. UN وهو يشدد على عدم جواز أعمال الاختطاف أو سوء المعاملـة من أي نـوع ضـد موظفي اﻷمم المتحدة، ويساند اﻷمين العام في جهوده لكفالـة توفيــر المتطلبات اﻷمنيـة اﻷساسية للبعثة.
    To conclude, my delegation commends and supports the Secretary-General for the good work he has been doing and for the leadership he has been providing. UN وختاما، يثني وفد بلادي على الأمين العام ويؤيده للأعمال الطيبة التي يضطلع بها ولقيادته.
    Luxembourg's action in its partner countries is based around and supports the implementation of these strategies. UN ويتمحور عمل برنامج لكسمبرغ للتعاون في البلدان الشريكة حول هذه الاستراتيجيات ويقدم الدعم لتنفيذها.
    In particular, emphasis will be placed on ensuring that our system is responsive to local vulnerabilities and supports the development of local capacities that can be linked to other levels in case of need. UN وسينصب التشديد بصفة خاصــة علــى ضمــان أن يكون نظامنا مستجيبا ﻷوجه الضعف المحلية، وداعما لتنمية القدرات المحلية التي يمكن ربطها بالمستويات اﻷخرى إذا دعت الحاجة إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more