"and surgical" - Translation from English to Arabic

    • والجراحية
        
    • والجراحة
        
    • والجراحي
        
    • الجراحية
        
    • وجراحية
        
    • الجراحي وسوء
        
    • والجراحين
        
    The hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوافر بالمستشفى المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    They can also exclude diagnostic, therapeutic and surgical methods for treatment of humans from patentability. UN وبإمكانها كذلك استبعاد الوسائل التشخيصية والعلاجية والجراحية المستخدمة لعلاج البشر من الأهلية للبراءات.
    Diagnostic, therapeutic and surgical methods for the treatment of humans and animals could also be excluded from patentability. UN ويمكن أيضاً أن يستبعد من إمكانية التسجيل ببراءات الأساليب التشخيصية والعلاجية والجراحية لمعالجة البشر والحيوانات.
    NCDs are an exceptionally critical problem because our health sector lacks the capacity to provide specialized diagnostic, medical and surgical care. UN وتشكل الأمراض غير المعدية مشكلة خطيرة بصورة استثنائية لأن قطاعنا الصحي يفتقر إلى القدرة على تقديم الرعاية المتخصصة في مجالات التشخيص والعلاج والجراحة.
    Mauritian citizens have free medical and surgical treatment. UN ويحصل جميع مواطني موريشيوس على العلاج الطبي والجراحي مجانا.
    In fact, you're a highly advanced robot whose database contains all of mankind's medical and surgical knowledge. Open Subtitles بالواقع, أنت آلي متطور جدا الذي تحمل قاعدة بياناته كل العلوم الطبية و الجراحية البشرية
    X-ray or alpha, beta or gamma radiation apparatus, medical and surgical UN أجهزة أشعة سينية أو إشعاعات ألفا أو بيتا أو غاما، ومعدات طبية وجراحية
    It recommends that the State party provide it with statistical data on the number of victims, including victims of involuntary sterilization and surgical castration as well as ill-treatment in medical and psychiatric settings, violent attacks against ethnic minorities, trafficking and domestic and sexual violence, who have received compensation and other forms of assistance. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تزودها ببيانات إحصائية بشأن عدد الضحايا الذين حصلوا على التعويض وغيره من أشكال المساعدة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    Medical and surgical miracles have prolonged his life. UN وقد أطالت المعجزات الطبية والجراحية عمره.
    The hospital has the facilities to deal with all acute medical and surgical conditions. UN وتتوفر لدى المستشفى المرافق اللازمة لمعالجة جميع الحالات الطبية والجراحية الحادة.
    There are facilities to deal with all acute medical and surgical conditions. UN وتتوفر للمستشفى مرافق لمعالجة جميع الحالات الطبية والجراحية الحادة.
    The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوافر بالمستشفي المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوافر بالمستشفي المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوفر بالمستشفي المرافق اللازمة لمعالجة الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوفر بالمستشفي المرافق اللازمة لمعالجة الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوفر بالمستشفي المرافق اللازمة لمعالجة الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوفر للمستشفي المرافق اللازمة لمعالجة الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    " diagnostic, therapeutic and surgical methods for the treatment of humans or animals; " and UN " طرق التشخيص والعلاج والجراحة اللازمة لمعالجة البشر والحيوانات " ؛
    The penal law regulates in detail the circumstances under which interventions and medical and surgical treatments can be considered as crimes. UN وينظم قانون العقوبات بالتفصيل الظروف التي يمكن أن تعتبر في ظلها التدخلات وأشكال العلاج الطبي والجراحي بمثابة جرائم.
    Also, the teaching team learns much about unusual pathologies and different concepts and surgical approaches, specific to local culture and circumstances. UN وكذلك فإن فريق التدريس يتعلم الكثير عن علم اﻷمراض غير العادية ومختلف المفاهيم والنهج الجراحية الخاصة بالثقافة والظروف المحلية.
    Medical interventions performed without the patient's consent are punished as arbitrary medical and surgical interventions or treatments. UN ويعاقَب على التدخلات الطبية التي تمارس دون موافقة المريض بصفتها تدخلات أو علاجات طبية وجراحية تعسفية.
    It recommends that the State party provide it with statistical data on the number of victims, including victims of involuntary sterilization and surgical castration as well as ill-treatment in medical and psychiatric settings, violent attacks against ethnic minorities, trafficking and domestic and sexual violence, who have received compensation and other forms of assistance. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تزودها ببيانات إحصائية بشأن عدد الضحايا الذين حصلوا على التعويض وغيره من أشكال المساعدة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    The International College of Surgeons has approximately 8,000 general and surgical specialist members in over 100 countries. UN وتضم الكلية حوالي 000 8 عضو من الأخصائيين العامين والجراحين في أكثر من مائة بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more