"and surrounding areas" - Translation from English to Arabic

    • والمناطق المحيطة بها
        
    • والمناطق المحيطة به
        
    • والمناطق المجاورة لها
        
    • وفي المناطق المجاورة
        
    • وضواحيها
        
    • وما حولها
        
    • والمناطق المحيطة بهما
        
    • ومحيطها
        
    MONUC reports frequent seizures of arms on roads both leading to the lakes and surrounding areas. UN وتبلغ البعثة عن قيامها باحتجاز أسلحة على الطرق المؤدية إلى البحيرات والمناطق المحيطة بها.
    Ceasefire in Sarajevo and surrounding areas UN وقف إطلاق النار في سراييفو والمناطق المحيطة بها
    In Colombo and surrounding areas, this period is seven days. UN وتبلغ هذه الفترة سبعة أيام في كولومبو والمناطق المحيطة بها.
    They also expressed deep concern at the recent violent action in the Gaza Strip and surrounding areas. UN وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به.
    Demilitarized and surrounding areas UN المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة لها
    Security forces of Australia, Malaysia and New Zealand have since successfully stabilized the situation in Dili and surrounding areas. UN وقد نجحت قوات أمن من أستراليا وماليزيا ونيوزيلندا منذ ذلك الحين في تهدئة الوضع في ديلي والمناطق المحيطة بها.
    Authorities believed that there are thousands of Haitians living illegally in the capital and surrounding areas. UN وتعتقد السلطات أن هناك آلافاً من الهايتيين يعيشون بطريقة غير قانونية في العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    Monrovia and surrounding areas are free of unauthorized weapons UN خلو منروفيا والمناطق المحيطة بها من الأسلحة غير المأذون بها
    This project reduces domestic violence and crime in Calgary and surrounding areas. UN ويعمل هذا المشروع على الحد من العنف الأسري والجريمة في كالغاري والمناطق المحيطة بها.
    The fighting reportedly led to the displacement of some 66,000 civilians from Kamango and surrounding areas. UN وأُبلغ بأن القتال أدَّى إلى تشريد ما يقرب من 000 66 مدني من كامانغو والمناطق المحيطة بها.
    There were approximately 3,000 people waiting to be registered in Tripoli and surrounding areas. UN ويوجد حوالي 000 3 شخص ينتظرون التسجيل في طرابلس والمناطق المحيطة بها.
    62. Acts of sexual violence continue to be committed against internally displaced women and girls in settlements in Mogadishu and surrounding areas. UN 62 - ولا تزال أعمال العنف الجنسي ترتكب ضد النساء والفتيات المشردات داخليا في المستوطنات في مقديشو والمناطق المحيطة بها.
    Hundreds of shells of different calibres are hitting the town and surrounding areas. UN وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها.
    It is preparing a structure plan for Doha and surrounding areas to direct the growth of urbanization resulting from the high demand for urban land, housing facilities and infrastructure. UN وتعد خطة هيكلية للدوحة والمناطق المحيطة بها لتوجيه نمو التحضر الناشئ عن ارتفاع الطلب على اﻷراضي والمساكن والمرافق والهياكل اﻷساسية الحضرية.
    The time had come to make the Territories and surrounding areas off-limits to any testing, deployment or stockpiling of nuclear arms or weapons of mass destruction. UN ولقد آن اﻷوان لمنع اجراء تجارب اﻷسلحة النووية أو أسلحة التدمير الشامل ونشرها أو خزنها في تلك اﻷقاليم والمناطق المحيطة بها.
    By the end of August, however, FAA had recaptured the town and surrounding areas. UN إلا أن القوات المسلحة اﻷنغولية تمكنت بحلول نهاية آب/أغسطس من استعادة المدينة والمناطق المحيطة بها.
    They also expressed deep concern at the recent violent action in the Gaza Strip and surrounding areas. UN وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به.
    In case M23 breached FARDC defences around Minova, MONUSCO had reinforced security deployments in Bukavu, Kavumu airport and surrounding areas. UN واستعدادا لاحتمال اختراق الحركة لدفاعات القوات المسلحة حول مينوفا، فقد عززت البعثة انتشارها الأمني في بوكافو ومطار كافومو والمناطق المحيطة به.
    The battle had severe repercussions on the civilian population of the town and surrounding areas. UN وكان للقتال انعكاسات خطيرة على السكان المدنيين في المدينة والمناطق المجاورة لها.
    He stated that homes had been searched in the village and surrounding areas, but that no warrant had been secured to do that. UN وقال إنه تم تفتيش البيوت في القرية وفي المناطق المجاورة دون الحصول على أمر بالقيام بذلك.
    His visit focused on the capital city, Kiev, and surrounding areas. UN وركزت زيارته على العاصمة كييف وضواحيها.
    For example, around 40,000 people are estimated to have fled to Hama city owing to fighting around Morek in Hama governorate, while around 117,500 people sought shelter in Idlib city and surrounding areas. UN ومن المقدّر على سبيل المثال أن ما يقرب من 000 40 شخص فرُّوا إلى مدينة حماة هربا من القتال الدائر حول مورِك في محافظة حماة، في حين لاذ 500 117 شخص تقريبا بمدينة إدلب وما حولها.
    :: 15,745 children continued to have access to learning through 48 UNICEF-supported learning centres in Homs, Al-Rastan and surrounding areas. UN :: ما زال بوسع 745 15 طفلا الحصول على التعليم من خلال 48 من مراكز التعلُّم التي تدعمها اليونيسيف في حمص والرستن والمناطق المحيطة بهما.
    Between 2030 and 2045 hours Israeli forces fired 15 155-mm shells at the Jabbur pool and surrounding areas from their position at Rayhan. UN - بين الساعة ٠٣/٠٢ و ٥٤/٠٢ أطلقت القوات الاسرائيلية من مركزها في الريحان ٥١ قذيفة عيار ٥٥١ ملم باتجاه بركة جبور ومحيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more