"and sustainable development of all" - Translation from English to Arabic

    • والتنمية المستدامة لجميع
        
    • والتنمية المستدامة لكل
        
    • وتنميتها تنمية مستدامة
        
    Dynamic and healthy international trade is a major instrument for the economic growth and sustainable development of all countries. UN ودينامية التجارة الدولية وعافيتها هما أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان.
    The first was the necessity of maintaining outer space exclusively for peaceful purposes, while enhancing international cooperation and the economic growth and sustainable development of all countries. UN والمبدأ الأول هو ضرورة المحافظة على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية على وجه الحصر، مع تعزيز التعاون الدولي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان.
    It decided that the main objective of this international arrangement on forests was to promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests and to strengthen long-term political commitment to this end. UN وقرر أن يكون الهدف الرئيسي من هذا الترتيب الدولي المتعلق بالغابات هو تعزيز الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات وتعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بهذا الغرض.
    Most of the activities being implemented by other international organizations and processes and regional organizations are complementary to ITFF efforts and the IFF programme of work, and offer an excellent opportunity for the Forum to forge institutional synergies for the benefit of the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ومعظم اﻷنشطة التي تقوم بتنفذها المنظمات والعمليات الدولية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى تستكمل جهود فرقة العمل وبرنامج عمل المنتدى الحكومي، وتتيح فرصة رائعة للمنتدى ﻹقامة تآزرات مؤسسية لمنفعة اﻹدارة وحفظ الطبيعة والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    Reaffirming the role of full and productive employment and decent work for all as one of the key elements in ensuring the eradication of poverty, the improvement of economic and social well-being for all, and the achievement of sustained economic growth and sustainable development of all nations, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به العمالة الكاملة والمنتجة وتهيئة فرص العمل الكريم للجميع باعتبارهما عنصرا من العناصر الأساسية لضمان القضاء على الفقر، وتحسين مستوى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لكل الدول،
    9. The conservation, management and sustainable development of all types of forests is an integral part of sustainable development. UN ٩ - يمثل حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    31. Although generally, women have made progress, more needs to be done to achieve a critical mass of women at the decision-making and managerial levels that will ensure active participation of women in all aspects of the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN 31 - على الرغم من أن المرأة قد أحرزت تقدما بوجه عام، فإنه يلزم القيام بالكثير لبلوغ الحد الأدنى المطلوب من النساء على مستوى صنع القرار وعلى المستوى الإداري بما يكفل مشاركتهن بنشاط في جميع جوانب الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    Typically, these programmes were meant to contribute to the achievement of a range of conservation and development objectives, including improved management and sustainable development of all types of forests, greater equity in distribution of benefits from resources, poverty reduction and enhanced democracy. UN وكانت هذه البرامج ترمي عادة إلى المساهمة في تحقيق عدد من الأهداف المرتبطة بحفظ الغابات وتنميتها، بما يشمل تحسين الإدارة والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات، والمزيد من العدالة في توزيع المنافع المتأتية من الموارد، والحد من الفقر وتعزيز الديمقراطية.
    The important issue of what international and national policies are required to facilitate the long-term management, conservation and sustainable development of all types of forests that are sources for the global forest products trade and whether such policies need to be endorsed through multilateral agreement and commitments is an important area for consideration by IFF. UN ومن المجالات الهامة التي يتطرق إليها المنتدى، المسألة المتعلقة بما يجب أن تيسره السياسات الدولية والوطنية في اﻹدارة الطويلة اﻷجل وفي تدابير الحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات التي تشكل مصادر للتجارة العالمية في منتجات الغابات، وما اذا كانت هذه السياسات تحتاج إلى تأييد عن طريق اتفاقات والتزامات متعددة اﻷطراف.
    (c) The design of a framework that would enable monitoring, reviewing and reporting on the management, conservation and sustainable development of all types of forests in the long term, using available and compatible data sources; UN )ج( تصميم إطار يتيح إمكانية الرصد والاستعراض واﻹبلاغ بشأن اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات على المدى الطويل باستخدام مصادر البيانات المتاحة والمتوافقة؛
    82. The Panel emphasized that the issues of financial [assistance] [resources] and transfer of technology are cross-cutting, interlinked and essential for the achievement of [the management, conservation and sustainable development of all types of forests] [sustainable forest management (SFM)], particularly for developing countries and countries with economies in transition. UN ٨٢ - أكد الفريق أن مسائل ]المساعدة[ ]الموارد[ المالية ونقل التكنولوجيا هي مسائل شاملة لعدة قطاعات ومترابطة وضرورية لتحقيق ]اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات[ ]اﻹدارة المستدامة للغابات[، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (c) Strengthening political commitments to the management, conservation and sustainable development of all types of forests through ministerial engagements, action-oriented dialogues and policy formulation related to forests; UN (ج) تعزيز الالتزامات السياسية بالإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات من خلال المشاركات الوزارية، والحوارات ذات المنحى العملي، وصياغة السياسات المتصلة بالغابات؛
    12. Through strengthened participation, not just in policy but also in science, poorer forest users can genuinely shape agendas for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN 12 - ومن خلال تعزيز المشاركة، ليس فقط في مجال السياسات ولكن أيضا في مجال العلوم، يمكن لأشد الناس فقرا من مستعملي الغابات أن يشاركوا بصورة حقيقية في وضع برامج الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    (c) Strengthening political commitments to the management, conservation and sustainable development of all types of forests through ministerial engagements, action-oriented dialogues and policy formulation related to forests; UN (ج) تعزيز الالتزامات السياسية بالإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات من خلال المشاركات الوزارية، والحوارات ذات المنحى العملي، وصياغة السياسات المتصلة بالغابات؛
    We see that the World Ecological Civilization Declaration and Ecological Safety Action Plan adopted at the plenary meeting of the Second World Ecological Safety Assembly, held at Bali, Indonesia, in December, 2012 has become a guiding document for the ecological construction and sustainable development of all nations. UN ونرى أن إعلان الحضارة الإيكولوجية العالمية وخطة العمل من أجل السلامة الإيكولوجية اللذين اعتمدا في الجلسة العامة للجمعية العالمية الثانية للسلامة الإيكولوجية، المعقودة في بالي، بإندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر، 2012، أصبحا وثيقة توجيهية للبناء الإيكولوجي والتنمية المستدامة لجميع الدول.
    :: Strengthen the management, conservation and sustainable development of all types of forests for the benefit of current and future generations by supporting the United Nations Forum on Forests, with the assistance of the collaborative partnership on forests, as key intergovernmental mechanisms to facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels UN :: تعزيز الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل عن طريق دعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بمساعدة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، بوصفها آليات حكومية دولية كبرى لتسهيل وتنسيق تنفيذ إدارة الغابات المستدامة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية
    Under conditions of equality, trade liberalization would have boosted the economic growth and sustainable development of all countries, but while poor countries had implemented the necessary reforms rigorously, the wealthy countries had not liberalized their economies fully but had protected some sectors, the most evident example being the agricultural sector. UN ومن شأن تحرير التجارة، في ظروف تتسم بالمساواة، أن يعزز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولكن في الوقت الذي عكفت فيه البلدان الفقيرة على تطبيق الإصلاحات المفروضة بصرامة، لم تحقق البلدان الغنية التحرير حتى نهايته، بل عمدت إلى حماية بعض قطاعات اقتصادها، وكان قطاع الزراعة هو المثال الأوضح.
    As the ministerial declaration stated, " [o]pportunities for men and women to obtain productive work in conditions of freedom, equity, security and human dignity are essential to ensuring the eradication of hunger and poverty, the improvement of the economic and social well-being for all, the achievement of sustained economic growth and sustainable development of all nations, and a fully inclusive and equitable globalization " . UN ومثلما ورد في الإعلان الوزاري، " فإن إتاحة الفرص للرجال والنساء للحصول على عمل منتج في ظل أوضاع تتسم بالحرية والإنصاف والأمن والكرامة الإنسانية أمر أساسي لضمان استئصال شأفة الجوع والفقر، وتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لجميع الدول، وإيجاد عولمة شاملة للجميع ومنصفة بصورة كاملة " .
    56. The international forest policy dialogue since UNCED 1992 has agreed on actions to promote the sustainable management, conservation and sustainable development of all types of forests, in short: sustainable forest management. UN 56 - أقر الحوار الدولي حول السياسات الحرجية منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 الإجراءات اللازمة لتعزيز الإدارة والحفظ المستدامين والتنمية المستدامة لكل أنواع الغابات، أي باختصار: تحقيق الإدارة الحرجية المستدامة.
    57. Future actions of the international arrangement on forests should promote the contribution of the management, conservation and sustainable development of all types of forests to the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN 57 - وينبغي لأي إجراءات مقبلة تتعلق بالترتيب الدولي المعني بالغابات أن تعزز إسهام الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لكل أنواع الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more