"and sustainable economic and social development" - Translation from English to Arabic

    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • والتنمية المستدامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    Peace and security, democracy, human rights and sustainable economic and social development constitute a cohesive entity. UN إن السلم، واﻷمن، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تشكل كيانا متماسكا.
    First, the second preambular paragraph, although improved, still reflects a rather simplistic approach to the cause-and-effect relationship between illicit brokering and sustainable economic and social development. UN أولا، الفقرة الثانية من الديباجة، على الرغم من تحسينها، ما زالت تظهر نهجا يميل إلى التبسيط إلى حد ما بشأن العلاقة السببية بين السمسرة غير المشروعة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Emphasizing that security, rule of law and institutional reform, national reconciliation, and sustainable economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Emphasizing that security, rule of law and institutional reform, national reconciliation, and sustainable economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    These women are also denied their rights, including rights to property and children, which affects productivity and sustainable economic and social development. UN وهؤلاء النساء تُحرمن أيضاً من حقوقهن، بما في ذلك حقوقهن المتعلقة بالممتلكات والأطفال، وهو ما من شأنه أن يؤثر على الإنتاجية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    " The Security Council notes that African States have made significant strides towards democratization, economic reform, and respect for and protection of human rights in order to achieve political stability, peace, and sustainable economic and social development. UN " ولاحظ مجلس اﻷمن أن البلدان اﻷفريقية قطعت أشواطا كبيرة على طريق الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي واحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها سعيا إلى تحقيق الاستقرار السياسي والسلام والتنمية المستدامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The League expressed its interest in such an activity, which could generate a dialogue between Arab countries on designing a framework for the coordination and coherence of human and sustainable economic and social development in the region. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن اهتمامها بهذا النشاط الذي يمكن أن يؤدي إلى إقامة حوار بين البلدان العربية بشأن وضع إطار لتحقيق التنسيق والتماسك بين التنمية البشرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في هذه المنطقة.
    The impact of this omission is felt most directly at the individual, community and national levels, as it affects productivity and sustainable economic and social development. UN ويجري الشعور بأثر هذا الإغفال على أكبر نحو مباشر على الصعد الفردية، والمجتمعية، والوطنية، لأنه يؤثر على الإنتاجية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    The present international situation requires the United Nations to strengthen its central role and functions in resolving such issues as global peace and security and sustainable economic and social development, in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ويتطلب الوضع العالمي الراهن من الأمم المتحدة أن تعزز دورها الرئيسي ومهامها في حل المشكلات ومنها المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة عملا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    To that end, the Office is exploring the establishment of such a network, which would gradually include relevant institutions elsewhere in Europe and lead to the creation of a repository of expertise in support of good governance and sustainable economic and social development. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينظر مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في إمكانية إنشاء مثل هذه الشبكة التي قد تضم تدريجيا المؤسسات ذات الصلة الموجودة في أماكن أخرى في أوروبا والتي قد تؤدي إلى إيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Specific areas have been identified in the report and deserve our serious consideration — especially our cooperation for the promotion of peace and security, representative democracy and sustainable economic and social development. UN وقد حدد التقرير مجالات معينة تستحق أن ننظر فيها جديا - ولا سيما تعاوننا على تعزيز السلام واﻷمن، والديمقراطية النيابية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    My Government views rural electrification, using renewable sources of energy wherever feasible, as indispensable for our programmes in public health, education, the advancement of women, communications, habitat improvement, environmental protection and sustainable economic and social development. UN وتنظر حكومتي إلى كهربة الريف، باستخدام مصادر الطاقة المتجددة حيثما كان ذلك مجديا، باعتبارها أمرا لا يمكن الاستغناء عنه لبرامجنا في مجالات الصحة العامة، والتعليم، وتقدم المرأة، والاتصالات، وتحسين الموئل، والحماية البيئية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    It was observed that certain activities deserved further justification in relation to mandates by legislative bodies, in particular the activities of Office of the Director-General in Geneva, related to the establishment of a network of a repository of expertise in support of good governance and sustainable economic and social development. UN ولوحظ أن عددا من اﻷنشطة يتطلب مزيدا من التوضيح في ضوء الولايات الممنوحة من جانب الهيئات التشريعية، بخاصة أنشطة مكتب المدير العام في جنيف، المرتبطة بإيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم السليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    It was observed that certain activities deserved further justification in relation to mandates by legislative bodies, in particular the activities of Office of the Director-General in Geneva, related to the establishment of a network of a repository of expertise in support of good governance and sustainable economic and social development. UN ولوحظ أن عددا من اﻷنشطة يتطلب مزيدا من التوضيح في ضوء الولايات الممنوحة من جانب الهيئات التشريعية، بخاصة أنشطة مكتب المدير العام في جنيف، المرتبطة بإيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم السليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    To that end, the Office is exploring the establishment of such a network, which would gradually include relevant institutions elsewhere in Europe and lead to the creation of a repository of expertise in support of good governance and sustainable economic and social development. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينظر مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في إمكانية إنشاء مثل هذه الشبكة التي قد تضم تدريجيا المؤسسات ذات الصلة الموجودة في أماكن أخرى في أوروبا والتي قد تؤدي إلى إيجاد مجمع من الخبرات دعما للحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    The problems linked to the unregulated trade in conventional weapons and the diversion of those weapons into illicit markets have the potential to fuel instability, organized crime and terrorism, thereby jeopardizing peace, security and sustainable economic and social development. UN فالمشاكل المرتبطة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويل تلك الأسلحة إلى الأسواق غير القانونية يمكن أن يؤدي إلى عدم الاستقرار، والجريمة المنظمة والإرهاب، الأمر الذي سيقوض السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    The European Union and the nations that associate themselves with this statement therefore reiterate their strong support for the Convention as the best instrument for advancing peace, stability and sustainable economic and social development in all matters concerning the use of seas and oceans. UN لذلك فإن الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان تكرر دعمها القوي للاتفاقية بوصفها أفضل أداة للنهوض بالسلم والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في جميع المسائل التي تخص استخدام البحار والمحيطات.
    They expressed deep concern about the threats and challenges arising from the multiple interrelations of the current international crisis, which has a negative impact on the efforts of our countries towards growth and sustainable economic and social development. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء ما تنطوي عليه الأزمة الدولية الراهنة من تهديدات وتحديات وتداخلات شتى والتي تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل تحقيق النمو والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Bearing in mind the importance of addressing corruption for attaining good governance, and sustainable economic and social development in recipient countries, donors and other technical assistance providers should consider exploring whether development funds could increasingly be drawn on to meet the needs identified through the Implementation Review Mechanism. UN وينبغي للجهات المانحة وسائر مقدمي المساعدة التقنية، مراعاةً لأهمية التصدي للفساد من أجل تحقيق هدف الحوكمة الرشيدة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلدان المستفيدة، استطلاعُ إمكانية زيادة الاستفادة من الأموال المخصَّصة للمساعدة الإنمائية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية استعراض التنفيذ.
    It is striving for active regionalization and the consolidation of societies in which peace reigns, freedom is a reality, democracy is the norm and sustainable economic and social development are a real possibility. UN إنها تسعى بنشاط من أجل تعميم الطابع اﻹقليمي وتوطيد مجتمعات يسود فيها السلم، وتصبح فيها الحرية حقيقة واقعة، والديمقراطية قاعدة مرعية وتغدو فيها التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إمكانية حقيقية.
    56. The creation of productive employment opportunities is essential for achieving poverty reduction and sustainable economic and social development, and the Millennium Development Goals. UN 56 - إن إتاحة فرص العمل الكريم والمنتج مسألة لا غنى عنها للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    “The Council notes that African States have made significant strides towards democratization, economic reform, and respect for and protection of human rights in order to achieve political stability, peace, and sustainable economic and social development. UN " ويلاحــظ المجلـس أن البلدان اﻷفريقية قطعت أشواطا كبيرة على طريــق الديمقراطيــــة واﻹصلاح الاقتصادي واحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها سعيا إلى تحقيق الاستقرار السياسي والسلام والتنمية المستدامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more