"and sustainable economic growth" - Translation from English to Arabic

    • والنمو الاقتصادي المستدام
        
    • وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام
        
    • وتحقيق نمو اقتصادي مستدام
        
    • ونموا اقتصاديا مستداما
        
    Achieving the MDGs and sustainable economic growth is therefore a security imperative. UN وبالتالي، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام أمر حتمي لتحقيق الأمن.
    We need to develop a new global consensus on business ethics, integrity and sustainable economic growth. UN ويتعين علينا إيجاد توافق عالمي جديد في الآراء بشأن أخلاقيات الأعمال والنزاهة والنمو الاقتصادي المستدام.
    This will contribute to both job creation and sustainable economic growth in the Pacific. UN وسيساهم ذلك في زيادة كل من فرص العمل والنمو الاقتصادي المستدام في منطقة المحيط الهادئ.
    Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. UN وتنفّذ المنظمة أعمالها الرئيسية عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في وضع سياسات تؤدي إلى تنمية القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Indeed the yardstick of development should be the elimination of poverty, the satisfaction of people's priority needs and sustainable economic growth for future generations. UN والواقع أنه يجب أن يكون معيار التنمية هو القضاء على الفقر، وتلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للشعوب، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام لﻷجيال المقبلة.
    Implementation by the Government of more effective safety nets targeting the most vulnerable and poorest and pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth UN تطبيق الحكومة لشبكات أمان أكثر فعالية تستهدف أضعف الفئات السكانية وأفقرها، ولسياسات تراعي مصالح المعوزين والفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام
    The main pillars of the framework were efficient and transparent public administration, equitable human development and sustainable economic growth. UN وأكد أن العناصر الرئيسية لهذا الإطار هي الإدارة العامة الفعالة والشفافة، والتنمية البشرية المنصفة والنمو الاقتصادي المستدام.
    This transformation is being pursued on the basis of new perceptions about development, which see in popular participation, individual and local initiative and private business activity the key to economic recovery and sustainable economic growth. UN وتتم متابعة هذا التحول على أساس الانشغالات الجديدة بشأن التنمية، والتي ترى في مشاركة العامة، ومبادرات اﻷفراد والمبادرات المتخذة على الصعيد المحلي، ونشاط اﻷعمال الخاصة مفتاحا للانتعاش الاقتصادي والنمو الاقتصادي المستدام.
    21. Employment was crucial to poverty eradication, personal dignity, collective well-being and sustainable economic growth. UN 21 - إن العمالة ضرورية لاجتثاث الفقر، وكرامة الإنسان، والرفاهية الجمعية، والنمو الاقتصادي المستدام.
    Middle-income countries must make concrete and effective contributions to regional and global development as well as strengthen our participation in the international cooperation system through knowledge transfer, good practices, lessons learned, the fostering of trade and financial integration, and sustainable economic growth. UN ويجب على البلدان المتوسطة الدخل أن تسهم إسهاما ملموسا وفعالا في التنمية الإقليمية والعالمية، فضلا عن تعزيز مشاركتنا في نظام التعاون الدولي عن طريق نقل المعارف، والممارسات الجيدة، والدروس المستفادة، وتعزيز التجارة والتكامل المالي، والنمو الاقتصادي المستدام.
    Mindful of our responsibility to ensure employment for all youth around the world, we in Japan support human and social development, as well as increased employment and sustainable economic growth in developing countries. UN وإدراكا منا لمسؤوليتنا عن كفالة العمل لجميع الشباب في أنحاء العالم، ندعم، نحن في اليابان، التنمية الاجتماعية، وزيادة فرص العمل والنمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية.
    Co-organized by the United Nations Office for Partnerships, the American University of Sharjah, and the Crescent Group of the United Arab Emirates, the event allowed participants exchanged views on the linkages between a transparent business environment and sustainable economic growth. UN واشترك في تنظيم هذا الاجتماع مكتب الأمم المتحدة للشراكات والجامعة الأمريكية في الشارقة وفريق الهلال في الإمارات العربية المتحدة، وأتاحت هذه المناسبة للمشاركين تبادل الآراء بشأن الروابط بين بيئة تتسم بالشفافية في الأعمال والنمو الاقتصادي المستدام.
    For many African countries, priorities such as food and water security, energy security, improving the quality of life and habitat, and sustainable economic growth and employment often take precedence over concerns about climate change. UN وغالبا ما تمنح البلدان الأفريقية شواغل تغير المناخ مرتبة ثانوية بعد أولويات أمن الغذاء والماء، وأمن الطاقة، وتحسين نوعية الحياة والموئل، والنمو الاقتصادي المستدام والعمالة.
    Tokelau and New Zealand had a positive relationship and were advancing steadily towards greater self-government for the Territory, while striving for good governance and sustainable economic growth. UN وأضاف أن بين توكيلاو ونيوزيلندا علاقة إيجابية وإنهما تمضيان بثبات نحو مزيد من الحكم الذاتي للإقليم، ويسعيان في الوقت ذاته إلى تحقيق الحكم الرشيد والنمو الاقتصادي المستدام.
    All States stood to benefit, at a time when globalization and interdependence were increasing and all actors and partners in development must help to ensure the stability of the world economy and sustainable economic growth. UN وهو أمر يخدم مصلحة الجميع، في وقت يتسم باتساع العولمة وازدياد الترابط وفي وقت ينتظر فيه أن تؤمن اﻷطراف الفاعلة والشركاء في التنمية استقرار الاقتصاد العالمي والنمو الاقتصادي المستدام.
    Implementation by the Government of more effective pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth as measured by the number of people moved above the poverty line UN تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. UN ويجري تنفيذ الأعمال الرئيسية التي تقوم بها المنظمة عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في صياغة سياسات تؤدي إلى تطوير القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    3.3.1 Implementation by the Government of more effective pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth as measured by the number of people moved above the poverty line UN 3-3-1 تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    He recalled that the outcome of the Conference should also feed into the post-2015 development agenda in order to tackle the challenges of poverty reduction, employment creation and sustainable economic growth facing landlocked developing countries. UN وأشار إلى أن الوثيقة الختامية للمؤتمر ينبغي أن تُشكل مُدخلاً في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل التصدي لما يواجه البلدان النامية غير الساحلية من تحديات تتعلق بالحد من الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    3.3.1 Implementation by the Government of more effective safety nets targeting the most vulnerable and poorest and pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth UN 3-3-1 تطبيق الحكومة لشبكات أمان أكثر فعالية تستهدف أضعف الفئات السكانية وأفقرها، ولسياسات تراعي مصالح المعوزين والفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام
    This would enable a thriving international and domestic agricultural sector that would provide decent employment and sustainable economic growth. UN ومن شأن هذا أن يمكن من ازدهار القطاع الزراعي الدولي والمحلي بما يوفر عملا لائقا ونموا اقتصاديا مستداما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more