"and sustainable growth" - Translation from English to Arabic

    • والنمو المستدام
        
    • النمو المستدام
        
    • نمو مستدام
        
    • ونموها المستدام
        
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    It is important to promote international financial stability and sustainable growth. UN ومن المهم العمل على تحقيق الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام.
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام بناءً على موارد أفغانية
    Effective development and management of water resources and efficient and equitable provision of water supply and sanitation services are essential for poverty reduction, ecosystem protection and sustainable growth. UN وتكتسي التنمية والإدارة الفعالتان للموارد المائية، وتوفير المياه وخدمات الإصحاح بصورة فعالة وعادلة، أهمية أساسية بالنسبة للقضاء على الفقر، وحماية النظم الإيكولوجية، وتحقيق النمو المستدام.
    It is important to promote the even and sustainable growth of the world economy with a view to achieving prosperity for all States. UN ومن الهام الإسهام في تحقيق نمو مستدام ومتكافئ في الاقتصاد العالمي من أجل كفالة الرفاهية لجميع البلدان.
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    In order for the Palestinian Authority to become economically viable, obstacles to private sector development and sustainable growth have to be lifted. UN ولكي تتمكن السلطة الفلسطينية من أن تكون مجدية اقتصاديا يجب رفع جميع العقبات التي تواجه تطوير القطاع الخاص والنمو المستدام.
    The Bank is now focusing on economic reforms which will help revive the enterprise sector and foster job creation and sustainable growth. UN ويشدد البنك الدولي حاليا على اﻹصلاح الاقتصادي دعما لتنشيط قطاع المؤسسات وتعزيز إيجاد فرص العمل والنمو المستدام.
    Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. UN وقد حدﱠد بيرو هدفا واضحا لنفسه، هو: الاستقرار الاقتصادي والنمو المستدام.
    Climatic change, global warming, extreme weather phenomena and the water issue are all acknowledged as critical for the future of mankind and sustainable growth UN تغير المناخ والاحترار العالمي وظواهر التغير الشديد في الأحوال الجوية وقضية المياه معترف بها بوصفها مسائل خطيرة بالنسبة لمستقبل البشرية والنمو المستدام.
    In fact, the increased potential of expanding the frontiers of production and consumption and sustainable growth should facilitate the realization of the right to development. UN وفي الواقع، فإن زيادة إمكانيات توسيع حدود الإنتاج والاستهلاك والنمو المستدام ينبغي أن تيسر إعمال الحق في التنمية.
    The emphasis should be not on trade itself but on trade as a vehicle for national development and sustainable growth. UN وينبغي ألا يكون التركيز منصباً على التجارة ذاتها وإنما على التجارة كوسيلة للتنمية الوطنية والنمو المستدام.
    Enhancing the role of the State also requires increased government savings, which allow public investment and sustainable growth. UN ويتطلب تعزيز دور الدولة زيادة الوفورات الحكومية، بما يمكن من الاستثمار العام والنمو المستدام.
    The emphasis should be not on trade itself but on trade as a vehicle for national development and sustainable growth. UN وينبغي ألا يكون التركيز منصباً على التجارة ذاتها وإنما على التجارة كوسيلة للتنمية الوطنية والنمو المستدام.
    The emphasis should be not on trade itself but on trade as a vehicle for national development and sustainable growth. UN وينبغي ألا يكون التركيز منصباً على التجارة ذاتها وإنما على التجارة كوسيلة للتنمية الوطنية والنمو المستدام.
    They had examined the challenges that inclusive and sustainable growth faced and had noted that some countries were reversing the trend of increasing inequality with targeted policies. UN وقد درسوا التحديات التي يواجهها النمو المستدام الشامل للجميع ولاحظوا أن بعض البلدان تبدل تماماً بفضل سياسات هادفة الاتجاه المتمثل في ازدياد اللامساواة.
    Unemployment, informal employment and youth unemployment, which could be addressed through education, were major obstacles to poverty eradication and sustainable growth. UN وأضاف أن البطالة والعمل في القطاع غير الرسمي وبطالة الشباب، وهي ظواهر يمكن التصدي لها بالتعليم، تشكل عقبات رئيسية بوجه القضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام.
    The present draft programme of action is based on the imperatives of equity and solidarity to help geographically handicapped vulnerable countries harness benefits from international trade, structurally transform their economies and achieve rapid, inclusive and sustainable growth. UN ويستند مشروع برنامج العمل هذا إلى مقتضيات الإنصاف والتضامن لمساعدة البلدان الضعيفة التي يعوقها موقعُها الجغرافي، في الاستفادة من فوائد التجارة الدولية، وإدخال تحويل هيكلي على اقتصاداتها، وتحقيق نمو مستدام سريع وشامل للجميع.
    Promoting the formation and sustainable growth of effective cooperatives UN تشجيع تشكيل التعاونيات الفعالة ونموها المستدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more