"and sustainable use of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة مستدامة
        
    • الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام
        
    • الموارد الطبيعية واستخدامها المستدام
        
    Sustainable land management and sustainable use of natural resources UN الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    To achieve its objectives, MARENA formulates, proposes, directs and monitors compliance with national environmental policies such as standards of environmental quality and sustainable use of natural resources. UN وتقوم الوزارة بصياغة واقتراح وتوجيه ورصد ما يتعلق بالامتثال للسياسات البيئية الوطنية مثل معايير الجودة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    The project can could assess the role of cultural diversitytradition in allowing, or preventing access to, control and sustainable use of natural resources by indigenous women;. UN ويمكن أن يقيم المشروع دور التقاليد الثقافية في السماح، أو منع الانضمام، التحكم والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من جانب نساء الشعوب الأصلية؛
    :: Blending traditional and scientific knowledge for sustainable development. ICSU and UNESCO, in collaboration with the indigenous people and business and industry major groups, will develop a new initiative for the conservation and sustainable use of natural resources based on traditional knowledge. UN :: الدمج بين المعارف التقليدية والعلمية لأغراض التنمية المستدامة: سيبادر المجلس الدولي للعلوم ومنظمة اليونسكو، بالتعاون مع المجموعات الرئيسية للسكان الأصليين والشركات والصناعات إلى وضع مبادرة جديدة تهدف إلى المحافظة على الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة مستدامة استنادا إلى المعارف التقليدية.
    The reason for this tripartite system was that, in 1948, most experts in the fields of conservation and sustainable use of natural resources were not employed by States, but rather were in academic institutions, wildlife, forestry and park agencies, and non-governmental organizations. UN ويعود السبب في هذا النظام الثلاثي إلى أن معظـــم الخبراء في عام ١٩٤٨ في مجالي حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام لم تكن الدول هي التي توظفهم وإنما المؤسسات اﻷكاديمية ووكالات الحياة البرية والحراجة والحدائق والمنظمات غير الحكومية.
    Ministers and heads of delegation concurred that the tourism sector could significantly contribute to environmental protection, conservation and restoration of biological diversity and sustainable use of natural resources. UN 37 - وقد كان هناك توافق في الآراء بين الوزراء ورؤساء الوفود بأن قطاع السياحة يمكن أن يسهم بشكل بارز في الحماية البيئية، وصون وإستعادة التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    They include such universal challenges as promoting integral human development, equity and participation, and sustainable use of natural resources and the environment. They also include the challenge of maintaining, strengthening and making mutually beneficial use of national sovereignty and self-reliance. UN ويشمل تحديات عالمية مثل النهوض بالتنمية البشرية المتكاملة، والانصاف والمشاركة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والبيئية، ويشمل كذلك تحدي المحافظة على السيادة الوطنية والاعتماد على الذات، وتدعيمهما، والانتفاع منهما على نحو متبادل.
    Turkey, with the Southeastern Anatolian Project, which aims at mobilizing the water and soil resources in southeastern Turkey, has been implementing a cross-sectoral approach comprising integrated sustainable regional development, human resources development, sustainable human settlements and sustainable use of natural resources. UN وتركيا، بمشروع جنوب شرقي اﻷناضول، الذي يرمي الى تعبئة موارد المياه والتربة في جنوب شرقي تركيا، ما فتئت تطبق نهجا مشتركا بين القطاعات يتألف من التنمية اﻹقليمية المستدامة المتكاملة وتنمية الموارد البشرية والمستوطنات البشرية المستدامة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    10.32 At the national level, assistance will be provided to devise operational strategies that promote equitable economic and social development, and sustainable use of natural resources and energy. UN ١٠-٣٢ وعلى الصعيد الوطني، سيتم تقديم المساعدة لوضع استراتيجيات تشغيلية تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتكافئة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والطاقة.
    10.32 At the national level, assistance will be provided to devise operational strategies that promote equitable economic and social development, and sustainable use of natural resources and energy. UN ١٠-٣٢ وعلى الصعيد الوطني، سيتم تقديم المساعدة لوضع استراتيجيات تشغيلية تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتكافئة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والطاقة.
    (c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process UN (ج) تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية استنادا إلى العملية المشتركة بين الوكالات للتقييم والتعافي من آثار الأزمات
    37. Ministers and heads of delegation concurred that the tourism sector could significantly contribute to environmental protection, conservation and restoration of biological diversity and sustainable use of natural resources. UN 37 - وقد كان هناك توافق في الآراء بين الوزراء ورؤساء الوفود بأن قطاع السياحة يمكن أن يسهم بشكل بارز في الحماية البيئية، وصون واستعادة التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    The Convention seeks, inter alia, to enhance environmental protection, foster the conservation and sustainable use of natural resources and harmonize policies in such areas with a view to achieving ecologically rational, economically sound and socially acceptable development policies and programmes. UN وتسعى الاتفاقية، في جملة أمور إلى تعزيز الحماية البيئية، ودعم الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتنسيق السياسات في تلك المجالات بغرض تحقيق سياسات وبرامج إنمائية تكون رشيدة إيكولوجياً وسليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً.
    (c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process UN (ج) تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية استنادا إلى العملية المشتركة بين الوكالات لتقييم آثار الأزمات والتعافي منها
    (c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process UN (ج) تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية استنادا إلى العملية المشتركة بين الوكالات للتقييم والتعافي من آثار الأزمات
    (c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process UN (ج) تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية استنادا إلى العملية المشتركة بين الوكالات للتقييم والتعافي من آثار الأزمات
    (c) Improved environmental management and sustainable use of natural resources that have built upon the inter-agency post-crisis assessment and recovery process UN (ج) تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية استنادا إلى العملية المشتركة بين الوكالات للتقييم والتعافي من آثار الأزمات
    Community protocols played a key role with particular regard to affirming the dignity of the community, and upholding and enhancing traditional community values like healing, respect and sustainable use of natural resources. UN والبروتوكولات المتعلِّقة بالمجتمعات المحلية تلعب دوراً رئيسياً فيما يتصل بشكل خاص بتأكيد كرامة المجتمع، وإقرار وتعزيز قيم المجتمع المحلي التقليدية من قبيل المداواة والاحترام والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    The Ministry of Natural Resources and Environment has been established to be responsible for the restoration and sustainable use of natural resources, the environment and local wisdom as social capital; and systematic management and development of natural resources. UN وأُنشئت وزارة الموارد الطبيعية والبيئة لتكون مسؤولة عن إعادة تأهيل الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام يعتبر البيئة والمعارف المحلية رأس مال اجتماعي، وإدارة الموارد الطبيعية وتنميتها بطريقة منهجية.
    7. Mr. Khouri (Deputy Executive Secretary of ESCWA) said that the ownership and sustainable use of natural resources were indeed rights. UN 7 - السيد خوري (نائب الأمين التنفيذي للإسكوا): قال إن ملكية الموارد الطبيعية واستخدامها المستدام تعد من الحقوق في واقع الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more