"and symbolic" - Translation from English to Arabic

    • والرمزية
        
    • والرمزي
        
    • ورمزي
        
    • ورمزية
        
    • ورمزيا
        
    • وتصقل
        
    Institutional reform and non-judicial processes and mechanisms, including material and symbolic reparations, are also needed. UN وثمة أيضا حاجة إلى الإصلاح المؤسسي والعمليات والآليات غير القضائية، بما في ذلك تقديم التعويضات المادية والرمزية.
    In order to achieve such a linkage between culture, politics and local sustainable development, we thought of bringing leaders of different generations together and structuring our programmes to preserve pre-existing cultural and symbolic values. UN ومن هنا فكرنا، من أجل تحقيق هذه الرابطة بين الثقافة والسياسة والتنمية المستدامة المحلية، في الجمع بين قيادات الأجيال المختلطة، وتصميم برامجنا للحفاظ على القيم الثقافية والرمزية الموجودة من قبل.
    Material and symbolic reparations can take different forms and be combined in different ways. UN ويمكن أن تتخذ أساليب الجبر المادي والرمزي أشكالا مختلفة ويمكن دمجها بطرق شتى.
    She commended the report's balanced approach to the material and symbolic aspects of reparations and welcomed its recognition of the principle of proportionality in the design of reparations programmes. UN وأثنت على النهج المتوازن الذي اتبعه التقرير إزاء الجانبين المادي والرمزي للجبر ورحبت باعترافه بمبدأ التناسب في تصميم برامج الجبر.
    Such delimitations impact the freedom of movement of people who may feel uncomfortable in a specific cultural and symbolic landscape. UN وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين.
    Membership in the United Nations, the original and largest of experiments in multilateralism, was both practical and symbolic for us. UN والعضوية في الأمم المتحدة، وهي أول وأكبر تجربة في التعددية، كانت عملية ورمزية في نفس الوقت بالنسبة لنا.
    Recognizing the historic and symbolic importance of associating the first international convention against transnational organized crime with the city of Palermo, Italy, UN وإذ تعترف باﻷهمية التاريخية والرمزية لارتباط الاتفاقية الدولية اﻷولى لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بمدينة باليرمو بإيطاليا،
    28. Reparations programmes seek to redress systemic violations of human rights by providing a range of material and symbolic benefits to victims. UN 28- تسعى برامج الجبر إلى إصلاح الانتهاكات النظامية لحقوق الإنسان بتقديم مجموعة من المزايا المادية والرمزية إلى الضحايا.
    It had the merit of simplicity while containing enough positions of real and symbolic importance to allow most, if not all key constituencies to feel represented. UN وكانت لهذه الهيكلة ميزة البساطة بينما تضمنت ما يكفي من المناصب ذات الأهمية الحقيقية والرمزية التي تسمح لمعظم الفئات المستهدفة الرئيسية، إن لم يكن لكلها، أن تشعر بأنها ممثلة.
    26. CS indicated that while over the past 20 years, Japan has taken legislative and symbolic steps to recognize the Ainu as an indigenous people and to eliminate racial discrimination, against this particular group, it has not followed through with appropriate implementation of laws to protect the Ainu culture. UN 26- أشارت منظمة البقاء الثقافي إلى الخطوات القانونية والرمزية التي اتخذت في اليابان في غضون السنوات العشرين الماضية للاعتراف بجماعة الأينو كشعب من الشعوب الأصلية وللقضاء على التمييز العنصري ضد هذه الجماعة، ولاحظت عدم متابعة هذه الخطوات بقوانين تنفيذية ملائمة لحماية التراث الثقافي لهذه الجماعة.
    This work is based on an approach to equality and equity which seeks to integrate the specific needs of women in macro-policies and secure recognition of the social, cultural and economic differences between men and women and acceptance of the sexual division of labour both from the practical and from the cultural and symbolic standpoints. UN وتستند هذه اﻷعمال إلى نهج تجاه المساواة واﻹنصاف يسعى إلى إدراج الاحتياجات المحددة للمرأة في السياسات الكلية وضمان الاعتراف بالفوارق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية بين الرجل والمرأة وقبول تقسيم العمل حسب الجنس سواء من الوجهة العملية أو الوجهة الثقافية والرمزية.
    Those five interdependent notions should be reconsidered in order to develop new approaches, namely, that culture be based on its rich diversity and that dialogue focus on the potential of material and symbolic diversity to achieve sustained peace, in view of the complexity of combining diversity, uniqueness and universality in a globalized world. UN إذ ينبغي إعادة النظر في هذه المفاهيم المترابطة الخمسة من أجل تطوير نُهج جديدة، ألا وهي أن تتأسس الثقافة على تنوعها الغني، وأن يتركز الحوار على الإمكانات التي ينطوي عليها التنوع المادي والرمزي لتحقيق السلام المستدام، نظرا لتعقيد الجمع بين التنوع والتفرد والعالمية في عالم يتحول إلى العولمة.
    Lip service and symbolic support are not enough. UN فالدعم الكلامي والرمزي ليس كافياً.
    They further affirm that these laws were neither discriminatory nor unconstitutional since article 14 of the Spanish Constitution which guaranteed equality before the law, was not applicable in view of the historical and symbolic nature of those titles. UN بل ويؤكد أيضا على أن هذه القوانين ليست تمييزية ولا غير دستورية حيث إن المادة 14 من الدستور الإسباني التي تكفل المساواة أمام القانون غير سارية نظرا للطابع التاريخي والرمزي لهذه الألقاب.
    Indigenous peoples' territory -- the physical and symbolic space in which knowledge in the broadest sense of the word is generated and used -- is one possible area for progress towards this goal. UN ومن المجالات التي يمكن قطع خطوات فيها هناك أراضي الشعوب الأصلية، أي الحيز المادي والرمزي الذي تولد فيه معارفها وتطبق في بعدها الأشمل.
    This is an important and symbolic milestone in the development of the international process, in which Belarus became a participant five years ago. UN إن هذا معلم هام ورمزي في تطور العملية الدولية، التي كانت بيلاروس قد شاركت فيها قبل خمس سنين.
    These aggravations have important practical and symbolic meaning in that they provide specific offences and/or higher penalties for senior members and others occupying key functions in the organized criminal group. UN ولعوامل التشديد هذه معنى عملي ورمزي مهم من حيث إنها تقدِّم جرائم محدَّدة و/أو عقوبات أشدّ لكبار الأعضاء وغيرهم ممن يضطلعون بوظائف رئيسية في الجماعة الإجرامية المنظمة.
    The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, for example, was the first ad hoc and hybrid court mandated to order reparations to victims, albeit only of a collective and symbolic nature. UN فعلى سبيل المثال، كانت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، أول محكمة خاصة ومختلطة تُسند إليها ولاية لإصدار حكم بجبر الضحايا، وإن اتسم ذلك فقط بطابع جماعي ورمزي.
    For us, that initiative was steeped in political and symbolic meaning, given the enormous responsibility Brazil has towards biodiversity. UN بالنسبة إلينا، كان لتلك المبادرة دلالة سياسية ورمزية نظرا للمسؤولية الكبيرة التي تتحملها البرازيل حيال التنوع البيولوجي.
    Ratification of the Convention provided States with a substantive and symbolic opportunity to raise awareness of the right of such persons to live life to their full potential. UN والتصديق على الاتفاقية يزود الدول بفرصة موضوعية ورمزية لزيادة التوعية بحق هؤلاء الأشخاص في أن يعيشوا بكامل إمكاناتهم.
    Given its moral and symbolic significance for Bosniaks, Srebrenica will be a particular flashpoint. UN وستكون سريبرينيتشا منطقة حرجة بشكل خاص، نظرا لما تحمله من دلالة معنوية ورمزية بالنسبة للبوشناق.
    These decisions lend formal and symbolic support to the commitment to use nuclear energy for exclusively peaceful purposes. UN وتضفي هذه القرارات دعما رسميا ورمزيا للالتزام باستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية فقط.
    Entire cultural and symbolic landscapes are designed through memorials and museums reflecting, but also shaping negatively or positively, social interactions and people's self-identities, as well as their perception of other social groups. UN إذ تتشكل مساحات ثقافية وتعبيرية كاملة من خلال النصب التذكارية والمتاحف، فتصور، وتصقل أيضاً، بطريقة سلبية أو إيجابية، التفاعلات الاجتماعية والهويات الذاتية للناس، وكذلك رؤيتهم للفئات الاجتماعية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more