Both parties to the 1974 Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces had to ensure the safety and freedom of movement of UNDOF personnel. | UN | ويجب أن يكفل الطرفان في اتفاق فض الاشتباك لعام 1974 بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وحرية تنقلهم. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and unauthorized military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكِّل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |
In that connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. | UN | وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
95.5 per cent of the approved budget was used for supervising the area of separation based on the disengagement agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | استخدم 95.5 في المائة من الميزانية المعتمدة لمراقبة المنطقة الفاصلة استنادا إلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية. |
During the reporting period, the operations of the Force remained stable in the implementation of its mandate, which is to supervise the area of separation based on the disengagement agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظلت عمليات القوة تتسم بالاستقرار في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة استنادا إلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية. |
Following the implementation of the Egyptian-Israeli Agreement on Disengagement of Forces of 18 January 1974 and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces of 31 May 1974, the demarcation of the areas under occupation was altered as indicated in the maps attached to those agreements. | UN | وبعد تنفيذ الاتفاق المصري - اﻹسرائيلي بشأن فض الاشتباك بين القوات المؤرخ ١٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٧٤، واتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، غيرت حدود المناطق الواقعة تحت الاحتلال على النحو المبين في الخرائط الملحقة بهذين الاتفاقين. |
29. The presence of Syrian Arab armed forces and unauthorized military equipment in the area of separation is a grave violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | 29 - ويمثل وجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
9. UNDOF, which was established in May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Security Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces of 31 May 1974, has continued to perform its functions effectively, with the cooperation of the parties. | UN | ٩ - استمرت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، المنشأة في أيار/ مايو عام ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا اليه مجلس اﻷمن واتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية المبرم في ٣١ أيار/ مايو عام ١٩٧٤، في أداء مهامها أداء فعالا، بالتعاون مع الطرفين. |
2. The United Nations Disengagement Observer Force was established by the Security Council by its resolution 350 (1974) of 31 May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces for an initial period of six-months. | UN | ٢ - أنشــأ مجلــــس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب قراره ٣٥٠ )١٩٧٤(، المــؤرخ ٣١ أيار/ مايــو ١٩٧٤، لﻹشراف علـى وقف إطلاق النار الذي دعا المجلس إليه، والاتفاق على فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والقوات السورية لفترة تمهيدية مدتها ستة أشهر. |
He recalled that on 19 July the Department of Peacekeeping Operations had revealed the incursions and operations of armed Syrian security forces inside the UNDOF area of operations, noting that those actions violated the Agreement on Disengagement between the Israeli and Syrian forces. | UN | وذكر أن إدارة عمليات حفظ السلام كشفت في 19 تموز/يوليه 2012 عن توغلات وعمليات لقوات الأمن السورية المسلحة داخل منطقة عمليات القوة، مشيرا إلى أن تلك الأعمال تنتهك اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
4. The mandate of the Force, as established by the Security Council in its resolution 350 (1974), is to maintain an area of separation located in the Syrian Arab Republic and to supervise the implementation of the disengagement agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | 4 - تتمثل ولاية القوة كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974) في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
2. UNDOF was established pursuant to Security Council resolution 350 (1974) of 31 May 1974 to supervise the cease-fire called for by the Security Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces. | UN | ٢ - أنشئت قوة اﻷمــم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عملا بقرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طلبه مجلس اﻷمن والاتفاق على فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية. |
100 per cent of the approved resources were utilized to maintain the ceasefire and ensure that it is observed, as prescribed in the Protocol to the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces and in accordance with Security Council resolution 350 (1974). | UN | استخدم 100 في المائة من الموارد المعتمدة للحفاظ على وقف إطلاق النار والتأكد من التقيد به، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية ووفقا لقرار مجلس الأمن 350 (1974). |
7. The mandate of the Force, as established by the Security Council in its resolution 350 (1974), is to maintain an area of separation located in the Syrian Arab Republic and to supervise the implementation of the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces. | UN | 7 - تتمثل ولاية القوة، كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974)، في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
The evolving situation on the ground has significantly affected the ability of UNDOF to implement its mandate of maintaining the ceasefire and ensuring that it is observed, as prescribed in the Protocol to the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces and in accordance with Security Council resolution 350 (1974). | UN | وقد أثرت الحالة المتطورة ميدانيا تأثيرا كبيرا على قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار وكفالة التقيد به، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية ووفقا لقرار مجلس الأمن 350 (1974). |
7. The mandate of the Force, as established by the Security Council in its resolution 350 (1974), is to maintain an area of separation located in the Syrian Arab Republic and to supervise the implementation of the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian forces. | UN | 7 - تتمثل ولاية القوة، كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974)، في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
2. The United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) was established by the Security Council in its resolution 350 (1974) of 31 May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces for an initial period of six months. | UN | 2 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ قـــوة الأمــــم المتحدة لمراقبــــة فض الاشتباك بقراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
2. UNDOF was established by the Security Council in its resolution 350 (1974) of 31 May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces for an initial period of six months. | UN | 2 - أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا المجلس إليه والاتفاق على فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة تمهيدية مدتها ستة أشهر. |