"and tactics" - Translation from English to Arabic

    • والأساليب
        
    • والتكتيكات
        
    • وتكتيكات
        
    • وأساليبه
        
    • وأساليبها
        
    • والتكتيكية
        
    • وتكتيكاته
        
    Objectives, strategies and tactics UN الأهداف والاستراتيجيات والأساليب المستخدمة
    The training also helped establish a network of analysts sharing information and tactics through the use of a common software system. UN وساعد التدريب أيضاً على إنشاء شبكة من المحللين الذين يستطيعون تقاسم المعلومات والأساليب باستخدام نظام برامجيات مشترك.
    Technical genius applied to military strategy and tactics has produced an untenable result. UN فلقد تمخضت العبقرية التقنية عند تطبيقها على الاستراتيجية والتكتيكات العسكرية، عن نتيجة يتعذر تبريرها.
    :: Indigenous peoples' engagement with the Government to learn about procedures, mechanisms and tactics. UN :: مشاركة الشعوب الأصلية مع الحكومات لاكتساب المعرفة بشأن الإجراءات والآليات والتكتيكات.
    One important element of the national machinery is the holding of all-Russian conferences to devise a strategy and tactics for the work on the advancement of women. UN وثمة عنصر هام في اﻷجهزة الوطنية هو عقد مؤتمرات عموم روسيا لوضع استراتيجية وتكتيكات لﻷعمال المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    The more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. UN فكلما طال تأجيلنا للمسألة، كلما زاد الإرهاب الدولي تقدماً في استراتيجياته وأساليبه.
    Module 10 addresses covert investigative planning, techniques and tactics. UN وتتناول النميطة 10 التخطيط للتحريات السرية، وأساليبها وتكتيكاتها.
    In that regard, the experts took note of the fact that there was a universal will to overcome racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance despite differences of view on strategies and tactics. UN وقد أحاط الخبراء علماً في هذا الصدد بأن ثمة إرادة عالمية للتغلب على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، رغم الفوارق في الآراء بشأن الاستراتيجيات والأساليب.
    The following recommendations were made with regard to meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers: UN ٢٤- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن مواجهة التحدِّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون:
    While their objectives, audiences, messengers and tactics remain relatively constant, their messages need to be adjusted as the situation evolves. UN ففي حين أن أهدافها وجمهورها المستهدف والرسل التي تنشرها والأساليب التي تستخدمها تظل ثابتة نسبيا، فإن الرسائل التي تبثها تحتاج إلى تعديل بحسب تطور الحالة.
    Meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers UN مواجهة التحدّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون سادسا-
    The following recommendations were made with regard to meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers: UN 4- قُدِّمت التوصيات التالية فيما يتعلق بمواجهة التحدّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون:
    C. Meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers UN جيم- مواجهة التحدّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون
    The adoption of a biennial budget has facilitated the execution of the objectives, strategies and tactics that make up the strategic plan of the Union. UN ويسّر اعتماد ميزانية لسنتين تنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والتكتيكات التي تكّون الخطة الاستراتيجية للاتحاد.
    Two kinds of bullets were used, one by ordinary police officers and the other more dangerous kind by members of special weapons and tactics (SWAT) teams. UN وتستخدم نوعان من طلقات الرصاص يستخدم ضباط الشرطة العاديون أحد هذين النوعين، أما النوع الآخر الأكثر خطورة فيستخدمه أفراد أفرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة.
    In fact, this statement is tantamount to a declaration that the ultimate goal remains the same and that what it has changed are the methods and tactics used for its achievement. UN والواقع أن هذا القول إنما هو بمثابة إعلان بأن الهدف النهائي يظل كما هو وأن ما تغير هو الأساليب والتكتيكات لبلوغه.
    :: Executing terrorist acts in Bahrain using the same methods and tactics as Hezbollah. UN :: تنفيذ أعمال إرهابية في البحرين باستخدام نفس الأساليب والتكتيكات التي يتبعها حزب الله.
    47. Terrorism was a mutating phenomenon, and it was therefore necessary to adapt counter-terrorism strategies and tactics accordingly in each country or region. UN 47 - وذكرت أن الإرهاب ظاهرة متغيرة وأنه يلزم لهذا اعتماد استراتيجيات وتكتيكات في مكافحته وفقا لظروف كل بلد وكل منطقة.
    UNMAS found that the IED threat in these countries was mainly based on familiar technology and tactics, rather than innovation and emerging threats. UN وخلصت الدائرة إلى أن تهديد الأجهزة المتفجرة المرتجلة في هذين البلدين يقوم أساساً على تكنولوجيات وتكتيكات معروفة لا تنطوي على أي ابتكار ولا تشكل جزءاً من التهديدات الناشئة.
    The Commission is also obliged to maintain the confidentiality of the investigative process to avoid compromising investigative techniques and tactics which, if known, could hinder the progress of the investigations. UN واللجنة ملزمة أيضاً بالحفاظ على سرية عملية التحقيق لتفادي المساس بتقنيات التحقيق وأساليبه التي قد يؤدي الكشف عنها إلى عرقلة سير التحقيقات.
    The representative of the Secretariat noted that one reason for terrorist groups to become involved in organized criminal activities and tactics was to generate funds, especially in times when other means of funding had become scarce. UN ولاحظ ممثل الأمانة أن أحد الأسباب التي تجعل الجماعات الإرهابية تضلع في أنشطة الجريمة المنظمة وأساليبها هو الحصول على الأموال، خصوصا في الأوقات التي أصبحت فيها مصادر التمويل الأخرى شحيحة.
    The LTTE leadership acknowledged this to be an important and legitimate concern and undertook to review its strategies and tactics in this regard. UN وسلمت قيادة حركة نمور التحرير بأن هذا الشاغل هام ومشروع، وتعهدت بمراجعة خططها الاستراتيجية والتكتيكية في هذا الصدد.
    The longer the delay, the more sophisticated international terrorism became in its strategies and tactics. UN فمع استطالة التأخير، يصبح الإرهاب الدولي على درجة أعلى من التطور في استراتيجياته وتكتيكاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more